www.purepecha.webs.com

Libra Purh,& Español

    Libro: VOCABULARIO PRACTICO BILINGÜE P'URHEPECHA-ESPAÑOL

Libro: VOCABULARIO PRACTICO BILINGÜE P'URHEPECHA-ESPAÑOL
Image

AUTORES: Juan Velázquez Pahuamba, Gilberto Jerónimo Mateo, Edelmira Estrada Basilio y Raúl Máximo Cortés.

            PRESENTACION
            
El Vocabulario Práctico Bilingüe P'urhépecha-Español fue elaborado por el Equipo Técnico del Proyecto P'urhépecha, del Instituto Nacional para la Educación de los Adultos, Delegación Michoacán.

La obra servirá como apoyo en la alfabetización en lengua p'urhépecha; en ella se pueden consultar las variantes utilizadas en las cuatro subregiones del área p'urhépecha; por cierto, se debe destacar que es el primer intento por conjuntar dichas variantes. En éste sentido constituye también una aportación cultural y lingüística, ya que se registran palabras del habla contemporánea, contribuye además a sistematizar la escritura p'urhépecha.

La Delegación Estatal del INEA apoyó en la etapa de investigación y acopio de información del corpus léxico p'urhépecha, facilitó también el equipo de cómputo para su procesamiento y sistematización, además de financiar la edición de 700 ejemplares.

La Delegación Estatal del Instituto Nacional Indigenista, a través de "Fondos de Solidaridad para la Promoción del Patrimonio Cultural", costeó el tiraje de 1800 ejemplares.

P'urhé Uantakueri Juramukua/Academia de la Lengua P'urhépecha A. C. por su parte participó en la asesoría lingüística.

Los autores agradecen a la comunidad p'urhépecha que proporcionó la información, a los especialistas en lengua p'urhépecha, a los Técnicos Docentes Bilingües de las Coordinaciones de Zona 06 de Pátzcuaro y 10 de Paracho del INEA, quienes enriquecieron con sus comentarios y sugerencias, así como a diversas instituciones que directa e indirectamente intervinieron en la materialización de la presente obra.

--------------------------------------------------------------------------------

            I N T R O D U C C I O N

            I.- GENERALIDADES

            Las estadísticas oficiales (INEGI[1] 1966:350) indican que en nuestro estado se hablan 38 lenguas indígenas, de las cuales cuatro tienen su origen prehispánico en nuestro estado, cuya población hablante es la siguiente, según la lengua y región geográfica:

            1.- P'urhépecha. Región centro-norte: 99,118 hablantes

            2.- Jñatrjo o mazahua.- Región oriente: 3,894 hablantes.

            3.- Náhuatl.- Región Costa: 2,785 hablantes.

            4.- Ñhañhu u otomí.- Región oriente: 635 hablantes.

            Hasta antes de la invasión española el pueblo p'urhépecha extendió sus dominios parte del territorio que hoy ocupan los estados de Guanajuato, Jalisco, Colima y Guerrero. Actualmente su asentamiento se localiza en la parte centro-norte del estado de Michoacán y su geografía se divide en las siguientes subregiones:

            A) Lacustre de Pátzcuaro.

            B) Ciénega de Zacapu.

            C) Cañada de los Once Pueblos.

            D) Sierra P'urhépecha.

              II.- LA LENGUA P'URHÉPECHA

            La lengua p'urhépecha es considerada por los estudiosos del tema como una entidad lingüística aislada, ya que hasta ahora no se ha podido establecer ninguna relación de origen común con alguna de las lenguas que se hablaron, o hablan, en México u otro país, aunque Swadesh[2] (1969:25), uno de los lingüistas que más le ha dedicado tiempo y esfuerzo para estudiarla, encuentra alguna relación remota de tipo léxico y morfológico con las lenguas Quechua y Zuñi y las familias lingüísticas Maya, Mixe y Totonaca.

             1.- Mecanismo de Formación de las Palabras

            Las palabras en p'urhépecha se forman uniéndole a la raíz -en su parte final, nunca al principio- partículas o morfemas que precisan o modifican su significado, ejemplos:

            1) ch'ana-ni 'jugar'
               ch'ana-jku-ni 'jugar con o en la mano'
               ch'ana-ndu-ni 'jugar con o en el pie'
               ch'ana-jtsï-ni 'jugar con o en la cabeza'

            2) ásïpe-ni 'estar o tener buen sabor'
               ásïpe-mu-ni 'saborear, paladear con o en la boca'

            3) tarheta 'milpa'
               tarheta-echa 'milpas'
               tarheta-echa-rhu 'en las milpas'
               tarheta-echa-rhu-jtu 'también en las milpas'

            4) tsakapu 'piedra'
               tsakapu-echa 'piedras'
               tsakapu-jku 'solamente la piedra'
               tsakapu-jtu 'también la piedra'
               tsakapu-ni 'a la piedra'

            Las partículas que se agregan a la raíz se llaman afijos; cuando los afijos van antes de la raíz se llaman prefijos y cuando van al final se llaman sufijos.
            Como observamos, en nuestra lengua p'urhépecha la raíz solamente admite sufijos, los cuales pueden ser uno o varios, como vemos en los ejemplos anteriores, por eso se dice que nuestro idioma básicamente es sufijante.
            A los idiomas o lenguas que forman las palabras como el p'urhépecha, los lingüístas las denominan: Aglutinantes o afijantes, analíticas o sintéticas e incorporantes o polisintéticas [Comrie[3] 1989:70-85].
            Hay lenguas que forman las palabras con prefijos y sufijos, tal es el caso del español, como vemos en los siguientes ejemplos:

         raíz          sufijo
 
     -conocer-      los
     -hacer-
       libro-           s
     -habita-        ción

            Otras lenguas forman palabras con infijos, es decir, afijos que se introducen en la raíz.

            III.- SISTEMA DE ESCRITURA P'URHEPECHA

            Por las características del desarrollo histórico de la sociedad p'urhépecha, la lecto-escritura de la lengua p'urhépecha está en proceso de expansión, y en este sentido también su consolidación; particularmente se ha intensificado su escritura en los últimos 15 años, cuando los propios p'urhépecha se convierten en protagonistas de la escritura en su lengua materna de manera individual o a través de diferentes instituciones oficiales y privadas, y organizaciones no gubernamentales.

            1.- El Alfabeto P'urhépecha

            El alfabeto p'urhépecha se basa en el alfabeto latino, de donde deriva también el español; dicho alfabeto fue adoptado y adaptado desde la época de la conquista española (S. XVI), cuando los frailes empezaron a escribir en lengua p'urhépecha. A través del tiempo por diversas razones la representación gráfica de algunos sonidos del habla p'urhépecha ha variado; para sistematizar el uso de las letras del alfabeto se han organizado varias reuniones entre los especialistas e instituciones involucradas en la escritura p'urhépecha; una de las últimas se realizó en 1979, en el CREFAL de Pátzcuaro, de donde surgió el Alfabeto P'urhépecha actual, lingüística y prácticamente más elaborado; este alfabeto es el que se utiliza en el programa de alfabetización a los adultos p'urhépecha, que realiza la Delegación Estatal del INEA, a través del Proyecto P'urhépecha, con algunos ajustes para su mejor utilidad institucional, que se explican más adelante, y cuyas grafías son las siguientes:

a  b  ch  ch' d  e  g  i  ï  j  k  k'  m  n  nh  o  p  p' r  rh  s  t  t' ts  ts' u   x

            De esta lista hay algunas grafías que representan sonidos del habla p'urhépecha que históricamente no existían, ellas son: b  d  g, por eso no eran signifactivas cuando les antecedía m, es decir, en los contextos _mb_ (akamba 'maguey') o n, en los contextos _nd_ y _ng_ (kúndani 'agregar' y p'unguari 'pluma'), ya que el significado lo adquieren en los contextos: _mp_ (akampa 'maguey', _nt_ (kúntani 'agregar') y _nk_ (p'unkuari 'pluma').

            Sin embargo, como resultado de la coexistencia entre las lenguas p'urhépecha y español, se presentan influencias en varios niveles del sistema lingüístico (léxico, sintáctico, morfológico, y fonémico); en este sentido, la lengua p'urhépecha es receptora de los sonidos del habla del español  b  d   g, entre otros; esta influencia resulta más evidente en las nuevas generaciones, en la medida en que tienen mayor contacto con los hablantes del español, haciéndose más evidente en los préstamos del español, sean los siguientes ejemplos: Benjaminu, Dalia, Giiermu.

            Con el uso de las grafías: b  d  g, incluyendo en los contextos -mb -nd -ng, y su consecuente integración en el alfabeto, se pretende ampliar el universo social de la lengua p'urhépecha, en sus modalidades oral y escrita, y no restringirla a un contexto exclusivamente p'urhépecha; en otras palabras, se trata de conjuntar un sistema de grafías de acuerdo a la tendencia actual de la realidad sociolingüística de los p'urhé-hablantes, y no limitarla por cuestiones técnicas.

            2.- El Acento

            En la lengua p'urhépecha la posición del acento en la unidad silábica determina el significado. Ejemplos:

                        karáni = escribir
                        kárani = volar
                        janíni = llover
                        jánhini = ensuciarse el pecho
                        p'amáni = envolverlo
                        p'ámani = tocar cualquier líquido

            Otra de las características del acento es que siempre recae en la primera o segunda sílaba, en el orden de izquierda a derecha. Esta afirmación es válida, aún en palabras de 3 o más sílabas, en cuyo caso aparecen otros acentos que son de carácter secundario.
            Por otra parte, en un análisis del patrón acentual de la lengua p'urhépecha, en base a la lista básica de 100 palabras[4] integradas por Mauricio Swadesh, se llegó a los siguientes resultados:

            69 ( 74%) Palabras registran el acento en la segunda sílaba.
            24 ( 26%) Palabras registran el acento en la primera sílaba.
              ---  ----
            93 (100%)

            Nota: Se excluyeron de las cien palabras las siguientes:

            6  Palabras monosílabas.
            1  Una palabra, cuyo significado se explicita en dos términos.

            Lo anterior permite observar que el acento en la segunda sílaba es sistemático, no así en la primera. Por ello, en el presente trabajo lo sistemático (acento en la segunda sílaba) no se marca ortográficamente, tampoco se marcan las palabras monosílabas. En cambio las que registran en la primera sílaba (al inicio de palabra, en el orden de izquierda a derecha) sí se marcan con la tilde ( ' ).
            De cualquier manera, el alfabeto, el sistema de acentuación y la ortografía en general, constituyen una propuesta; para su validación y consolidación será determinante la opinión de los especialista y en particular del usuario.

            IV.- ESTRUCTURA DEL VOCABULARIO Y SUGERENCIAS DIDACTICAS

            El Vocabulario Práctico Bilingüe P'urhépecha-Español presenta las palabras de entrada tal como fueron reunidas en la investigación de campo; de ahí que algunos verbos estén conjugados, sabiendo de antemano que no se agotan las posibilidades de su conjugación; otros fenómenos lingüísticos, como la flexión, el sistema de casos, etc., que se presentan en la diferentes categorías gramaticales, tampoco se terminan; creemos que esta modalidad de presentación "no especializada" responde a las necesidades elementales de consulta de los adultos alfabetizados o en proceso de alfabetización y a los lectores en general.
            Por lo anterior, algunas palabras están repetidas, según el habla regional, por ejemplo: akuitsi/akuitse = serpiente; ixu/ixo = aquí; itsïarhu/itsïrhu = en el agua o río.
            Se registran algunas variaciones léxicas, por ejemplo: iáskurhita/teruamakua/pátskua = diarrea.
            También se encontrarán algunas palabras regionales, ejemplos: (Lacustre) chekanuntskua = un tipo de tamal de harina de trigo y máiz; ch'éua = un tipo de pescado; xójtakua= remo.
            Cuando un vocablo tiene más de una acepción, éstas se separan con diagonal ( / ).
            Se hace una identificación básica de las palabras, según su categoría gramatical (verbo, adjetivo, sustantivo, etc.), aclarando que hay términos que se ajustan con cierta precisión a una determinada categoría, otras en cambio se hicieron con ciertas reservas, e incluso -para no forzar- algunas palabras se dejaron fuera de esta clasificación.
            Cuando la palabra es acentuada en su letra inicial, ésta se escribe con minúscula, con el fin de hacer notar la marca del acento gráfico.
            No se registra el habla de la región de Turícuaro, Arantepacua, etc, donde la rh de pronuncia como l, en virtud de que se pretende estandarizar la escritura, conforme al alfabeto propuesto. Esto significa que las palabras escritas con rh se podrán pronunciar como l, si así es la forma de hablar del lector, por ejemplo: akarhini= akalini = chayotillo; arhi = ali = dile (imperativo); arho = alo = rastrojo (caña de maíz seco); arhintani = alintani = leer.

--------------------------------------------------------------------------------

   P'URHEPECHA JIMBO KARARAKUECHA

(Alfabeto del Idioma P'urhépecha)

a          b             ch             ch'             d             e             g             i             ï             j             k              k'             m

A         B             CH             CH'             D             E             G             I             Ï             J             K             K'             M  

n          nh             o             p             p'             r             rh             s             t             t'             ts             ts'             u

N         NH             O             P             P'             R             RH             S             T             T'             TS             TS'             U

x X

--------------------------------------------------------------------------------

Bibliografía:

            COMRIE, Bernard. Universales de Lenguaje y Tipología Lingüística. Gredos. España. 1989. Traducción de Augusta Ayuso. Pp. 70-85.

            INEGI. Michoacán. Conteo de Población y Vivienda 1995. T. I. Aguascalientes, Ags. México. 1996.

            SUADESH, Mauricio. Elementos del Tarasco Antiguo. UNAM-IIH. México. 1969.

NOTA: Para efectos de esta presentación fueron suprimidas algunas entradas. La obra completa se puede consultar en la Delegación Estatal del INEA-Michoacán.
------------------------------------------------------------------------------------------------

A (Primera grafía del Alfabeto P´urhépecha)    ABREVIATURAS USADAS:

                        v                       Verbo.
                        s                       Sustantivo.
                        adj                   Adjetivo.
                        adv                   Adverbio.
                        pe                     Por ejemplo.
                        p.p                   Pronombre personal.
                        ppos                Pronombre posesivo.
                        pres                 Préstamo.

--------------------------------------------------------------------------------

A                                  Primera grafía del Alfabeto P'urhépecha.                                    

 

A                                  (v)             Come (imperativo).
Acha                             (s)             Señor.
Achaati                          (s)             Señor de respeto.
Achamasï                       (s)             Hombre de respeto; caballero de mucha experiencia.
Achamasïri                                      Del caballero.
Acheeti                           (s)             Señor, hombre de familia.
Acheetiri                         (s)             Del señor.
Achoki                            (s)             Ajolote.
Aianguni                         (v)             Comunicar, informar.
Aianhperata                    (s)             Información, comunicación.
Aianhpisïptiksï                 (v)             Informaron (ellos), habían informado.
Akajchuni                       (s)             La comunidad de Acachuén, del municipio de Chilchota.
Akamba                         (s)             Maguey.
Akambarhu                                     En el maguey.
Akamberi                                          De maguey.
Akarhini                           (s)             Chayotillo.
Akarhinirhu                                        En el chayotillo.
Aku                                 (v)             Cómelo (algo a alguien, modo imperativo, p.e. el fruto del árbol).
Akua                               (s)             Comestible.
Akuarhchani                     (v)             Cortarse en el cuello o en la lengua.
Akuarhenharhini               (v)             Cortarse en la cara.
Akuarheta                        (s)             Herida (de arma cortante).
Akuarhimuni                     (v)             Herida en la boca.
Akuarhindini                     (v)             Herida en la oreja.
Akuarhini                         (v)             Cortarse en alguna parte del cuerpo.
Akuarhkuni                      (v)             Cortarse en la mano.
Akuitse                            (s)             Serpiente, víbora, culebra.
Akuitsi                             (s)             Serpiente, víbora, culebra.
Akumarha                        (s)             Pescado (salmón).
Akuni                               (v)             Comer el fruto del árbol (o comida ajena).
Akurhintasïpti                    (v)             Volvió a roer.
Amamba                           (s)             Madre, mamá
Amanhenchakua                (s)             Fruta, postre, gusguera.
Amani                               (v)             Comer con exceso, comer demasiado. / Comer de paso o en movimiento.
Amatsï                               (s)             Tejón.
Ambaatani                          (v)             Limpiar una superficie plana.
Ambajtsïntani                     (v)             Volver a peinarse. / Curarse la herida en la cabeza.
Ambajtsïtakua                    (s)             Peine, cepillo.
Ambakerani                       (v)             Limpiarlo. / Sanarlo.
Ambakerantani                   (v)             Volver a sanar a alguien. / Volver a limpiarlo.
Ambakiti                            (adj)          Bueno, consistente, útil.
Ambarhati                          (adj)         Objeto buenos, de valor, útil.
Ambarhaticha                     (adj)         Cosas u objetos de valor.
Ambarhatichaksï                                 Cosas buenas, útiles, resistentes.
Ambarhini                           (v)           Limpiarlo. / Quitar las ramas al árbol o la corteza.
Ambatakata                        (Adj)        Limpio de hierbas, de maleza. / Desplumado.
Ambe                                 (adv)       Qué, mande (expresión utilizada para contestar un llamado)
Ambenarhini                       (v)             Malgastar, desperdiciar, derrochar.
Ambokuta                              (s)             Calle, vereda, camino.
Ambonhasïkani                   (v)             Recuperar la sobriedad.
Ambusï                                   (s)             Piojo.
Anapu                                     (adv) Originario de...
Anapuecha                             (adv) Originarios de...
Anapuechaksï                       (adv) Originarios de... (ellos)
Anapuechani                         (adv) A los originarios de...
Anapuepka                             (adv) El que era originario de...
Anapuesti                              (adv) Es originario de...
Ánchekorheta                       (s)             Trabajo, actividad, empleo. / Trabajo realizado.
Ánchikuarhiaaka                 (v)             Trabajaré.
Ánchikuarhikua                  (s)             Trabajo, empleo.
Ánchikuarhinhajka                         (v)             Donde trabajan.
Ánchikuarhini                     (v)             Trabajar.
Ánchikuarhisïndi                 (v)             Trabaja (él o ella).
Ánchikuarhita                       (s)             Trabajo, empleo. / Trabajo realizado.
Ánchikuarhitarhu                            En el trabajo.
Ánchikuarhitecha               (s)             Trabajos, empleos.
Ánchikuarhitechani             (s)             A los trabajos.
Ánchikuarhiticha                 (s)             Los trabajadores, peones, obreros.
Andajchukua                         (adv) Poniente. / Bajo algún cerro, al pie del cerro, etc.
Andajkuarhiaaka                 (v)             Me alcanzará el tiempo.
Andajpienukua                     (s)             Nacimiento.
Andajtakuerani                               Junto a la pared, al pie de algo.
Andamukuerani                               Sobre la puerta. / En la víspera.
Andamutakuarhu                            En la víspera.
Andanharhikuerani                         Cerca de la cara o de la ladera.
Andanharhini                      (v)             Arrimarse, en la cara.
Andanguni                             (v)             Alcanzar, lograr una meta.
Andangutani                         (v)             Alcanzarlo. / Acabarlo.
Andanguntani                       (v)             Alcanzarlo, volver a alcanzarlo.
Andani                                    (v)             Percibir un sueldo. / Triunfar. / Planta                                                                                    silvestre.
Andakua                                 (s)             Ganancia, utilidad.
Andaparhini                          (v)             Cumplir un ciclo de tiempo, salir el año.
Andaperakua                         (s)             Concurso, competencia.
Andaperakuarhu                              En el concurso.
Andarani                                (v)             Brotar del suelo, de la orilla.
Andaratini                                        En la punta de un cerro o en un extremo.
Andarhierani                       (v)             Acercarse, arrimarse a algo.
Andaruerani                         (v)             Acercarse a la calle.
Andaskuerani                       (v)             Bajarlo en el suelo algún objeto.
Andi                                                    ¿Por qué?
Andisï                                                ¿Por qué así?
Andumukua                           (s)             Hiel. / Pinole. / Vesícula biliar.
Anenchakua                                      Antojo, gusguera
Angahuani                             (s)             Pueblo de Angahuan.
Angonakua                            (s)             Guisado.
Anhaati                                  (v)             Se lo comerán.
Anhamukutirhu                  (s)             Pueblo de Angamacutiro.
Anhanchakua                       (s)             Cuello, pescuezo.
Anharhukuni                         (v)             Estar parado en la punta o al borde
Anhaskuni                             (v)             Pararlo o enterrarlo de manera vertical.
Anhastia                                 (v)             Ya comieron.
Anhatapu                               (s)             Arbol.
Anhaxurhini                          (v)             Levantarse, ponerse de pie.
Anhaxujtani                           (v)             Pararlo, colocarlo de manera vertical.
Antsikuni                               (v)             Arrastrar.
Antsikupani                          (v)             Arrastrando.
Antsikurhini                                     (v)             Estirarse (uno mismo).
Antsimuni                             (v)             Estirarse los labios
Antsirani                               (v)             Crecer, estirarse.
Antsitani                                (v)             Jalar.
Aparheni                                (v)             Tener calor.
Aparhikua                             (s)             Ortiga. / Calor.
Aparhintani                          (v)             Realizar una actividad hasta sudar.
Aparhita                                (s)             Sudor.
Aparini                                  (v)             Comiendo.
Apasï                                      (s)             Onza (animal carnívoro).
Apasikua                                (s)             Bellota del árbol de encino.
Apinduni                                (v)             Tropezarse en los pies.  
Apiringa                                (v)             Comería.
Arajtarhini                            (v)             Dar pasos.
Arhajtsïni                              (v)             Descalabrarse.
Arhakata                                (s)             Rajado, partido.
Arhakuni                              (v)             Rajar (leña, p.e.).
Arhatani                                (v)             Abrir la boca.
Arhi                                        (v)             Dile (imperativo).
Arhiasïpti                              (v)             Les dijo, les había dicho.
Arhiasïptiksï                      (v)             Les dijeron, les habían dicho.
Arhiatinha                             (v)             Que le dirá, que le va decir.
Arhijchukuni                       (v)             Arrear a un animal, (burro, caballo, etc.)
Arhijperakua                       (v)             Discusión, polémica. / Comunicación.
Arhijperani                           (v)             Discutir entre 2 o más personas, informarse mútuamente.
Arhijperapiringa                 (v)             Discutiríamos, alegaríamos/Nos comunicaríamos.
Arhijtakuni                           (v)             Indicarle, instruirle, enseñarle.
Arhijti                                    (v)             Le dijo. / Le hizo el mal de ojo.
Arhijtsïkpiri                                     (s)             Consejero, conferencista, orador.
Arhikata                                (v)             Dicho, informado, llamado. / Enfermado del mal del ojo.
Arhikatarhu                          (adj) En el lugar denominado.
Arhikorhekua                       (adj) Fachada, lujo, apariencia, nombre.
Arhikuarhikua                     (adj) Nombre.
Arhikuarhikuechani             (adj) A las apariencias, a los nombres.
Arhikuarhini                       (adj) Presumir, autodenominarse.
Arhikuekani                          (v)             Querer, desear decirle.
Arhinhajka                            (v)             Al que le dicen, como se llama.
Arhinhasïndi                      (v)             Se llama, le dicen.
Arhini                                    (v)             Decirle. / Leer. /Hacerle mal de ojo.
Arhintaati                             (v)             Leerá. / Le volverá a decir.
Arhintani                               (v)             Leer. / Volver a decir.
Arhintskua                            (s)             Lectura, libros, periódico, etc.  
Arhintskuarhu                                En la biblioteca.
Arhintskuecharhu                                     En las salas de lectura o bibliotecas.
Arhintsticha                                     (s)             Lectores.
Arhirati                                 (s)             Músico.
Arhistani                               (v)             Explicar, indicar.
Arhisti                                   (v)             Le dijo.  
Arhitspiri                              (s)             Persona que comunica o cuenta chistes.
Arho                                       (s)             Caña seca de maíz
Arhukuni                               (v)             Repartir, dividir.
Ariksï                                                 (pd)             Estos
Arini                                       (pd)             A éste.
Arisï                                                   Así, de esta forma,
Arisïmindu                                      Así exactamente.
ásïpiti                                                 (adj) Sabroso, suculento.
Asomi                                                 (s)             Gorila.
Atache                                    (s)             Rebozo. / Pañuelo.
Atajkurhani                           (v)             Embarrarse en la mano.
Atajpiri                                  (s)             Golpeador, asesino.
Atakata                                   (s)             Golpeado. / Pintado.
Atakua                                    (s)             Pintura.
Atanharhini                          (v)             Pintarse o embarrarse algo en la cara.
Atanhini                                 (v)             Untarse en el pecho alguna pomada.
Atani                                       (v)             Golpear, pegar.
Atantani                                 (v)             Repintar.
Atapakua                                (s)             Comida p'urhépecha (tipo mole de olla).
Atápani                                  (s/v) El pueblo de Atapan. / Pegándole.
Atarakua                                (s)             Cuchara, plato, etc. / Instrumento para golpear.
Atarantani                             (v)             Vender.
Atarantsti                              (s)             Vendedor.
Atarhekuarheni                   (v)             Embarrarse, untarse en el cuerpo.
Atarheni                                (v)             Embarrar, untarlo en el cuerpo.
átisï                                        (s)             Chirimoya.
Atsïmikua                              (s)             Comezón.
Atsïmindurhani                   (v)             Tener comezón en los pies.
Atsïmkurhani                       (v)             Tener comezón en las manos.
Atsïmu                                   (s)             Lodo.
Atsïmekua                             (s)             Comezón
Auaka                         (v)             Comeré.
Auakaksï                                (v)             Comeremos.
Auanda                                   (s)             Cielo.
Auani                                      (s)             Conejo.
Auati                                       (v)             Se lo comerá.
Axajkurhakuecha                (s)             Dedos de la mano.
Axajtsï                                    (s)             Animal con cuernos.
Axambi                                   (s)             Horcón.
Axamu                                               Labio leporino.
Axani                                      (v)             Mandar, enviar.
Axarhu                                   (s)             Palo que en uno de sus extremos tiene horcón.
Axaxu                          (adj) Bifurcación de los brazos. / Pueblo de Azajo.
Axu                                         (adj) Aquí.
Axueni                                    (adv) Por acá.
Axuni                                      (s)             Venado

-----------------------------------------------------------------------------------------------
B - Segunda grafía del Alfabeto P'urhépecha.

        Nota: No hay palabras que inicien con esta grafía, salvo en préstamos, por ejemplo: Benjaminu. Aparece también en otros contextos en la palabra, por ejemplo: akamba 'maguey', axambi 'horcón'.
************************************************************************


Ch - Tercera grafía del Alfabeto P'urhépecha.    Ch                                                       Tercera grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Cha                                         (pp)  Usted, ustedes.
Cháari                                               De usted o de ustedes.
Cháaricha                                         De ustedes.
Cháchatani                            (v)             Clavar en cualquier parte.
Chajkuni                                (v)             Clavarse en la mano.
Chájtu                                               Ustedes también.
Chakachani                           (v)             Espinarse en la garganta.
Chakajkuni                            (v)             Espinarse la mano.
Chakajtarhani                     (v)             Espinarse en la pierna.
Chakakua                               (s)             Canoa.
Chakamikua              (s)             Espina.
Chakanduni                           (v)             Espinarse los pies.
Chakantsïni                          (v)             Espinarse en la cabeza.
Chakaparhani                     (v)             Espinarse en la espalda.
Chakarhikurhini                 (v)             Espinarse en el cuerpo,
Chakarhitani                       (v)             Espinarlo en el cuerpo.
Chakisï                                  (adj) Peludo.
Chakindeni                           (v)             Estar tirado en el suelo.
Chakintsïni                           (v)             Estar greñudo.
Chakintskani                       (v)             Tirarlo al suelo.
Chakixuni                              (v)             Estar peludo del brazo o de las axilas.
Chákua                                   (s)             Lo que se puede clavar.
Chánduni                               (v)             Clavarse en los pies.
Chánharhitani                     (v)             Fijar un clavo en la pared.
Chanhasï                                (adj) Tieso, flaco.
Chántsïtani                           (v)             Clavarle en la parte de arriba.
Cháparhatani                       (v)             Clavarlo en el techo o en la espalda.
Charajkuni                            (v)             Reventarse las manos.
Charakua                               (s)             Castillo (luces de bengala).
Charakuecha                         (s)             Castillos (luces de bengala).
Charanda                               (v/s)             Estallar en su rededor. / Tierra rojiza.
Charandani                           (v)             Reventar, estallar en su rededor.
Charanharhini                     (v)             Tener la cara reventada o cuarteada.
Charanksï                              (adj) Pelirroja, rojizo.
Charantskani                       (v)             Reventar, estallar en el suelo. / Aflojar.
Charapi                                  (s)             Fermentado de fruta, pulque.
Charapiti                               (adj) Rojo.
Chararakua                         (s)             Cohete. / Pistola.
Chararakuecha                     (s)             Cohetes. / Armas.
Charari                                             Reventado, con cuarteaduras.
Charhaku                               (s)             Bebé.
Charhanda                             (s)             Suelo rojizo.
Charhanksï                           (adj) Rojizo, rubia(o).
Charhaparha                                     Reventado o agrietado en el techo o                                                                                          en la espalda.
Charhapirhikurhi                          Rojizo del cuerpo.
Charhapiti                            (adj) Rojo, colorado.
Chárhitani                            (v)             Clavarle o pegarle en todo el cuerpo.
Charho                                   (adj) Rojizo
Charhondurha                     (adj) Que tiene los pies rojos.
Charhonharhi                     (adj) Chapeada(o) de la cara.
Charhontsï                            (adj) Pelo rojo.
Charhorhu                            (adj) Nariz o frente rojo.
Chárhutani                            (v)             Clavarlo en la punta.
Cháskuni                               (v)             Clavar en el piso o suelo.
Chátani                                  (v)             Clavarle.
Chátantani                            (v)             Volver a clavarle.
Chátarhu                               (s)             Pueblo de Pichátaro.
Chéchani                               (v)             Miedo de comer. / Sentir temor en la boca.
Chéchatani                            (v)             Espantarlo a comer algo.
Chéeti                                               De usted, suyo.
Cheetisïpti                                       Era tuyo.
Cheetiuati                                        Será tuyo.
Chéetku                                            Nada más tuyo.
Chéjkuni                                (v)             Tener miedo en la mano.
Chéjkutani                            (v)             Espantarlo de la mano.
Chejtakata                                        Espantado, asustado.
Chéjtani                                 (v)             Espantar al caballo o al burro.
Chéjtarhani                           (v)             Tener miedo en las piernas.
Chekajkuni                            (v)             Espinarse la mano.
Chekakua                               (s)             Canoa.
Chekamikua                          (s)             Espina.
Chekanharhini                     (v)             Espinarse la cara o los ojos.
Chekanduni                           (v)             Espinarse los pies
Chekanuntskua                     (s)             Tamal de trigo (se elabora en Santa Fe de                                                                           la Laguna).
Chékua                                              Miedo, pavor o temor.
Chémani                                (v)             Espantarlo en el líquido.
Chématsïni                           (v)             Asustarse de sorpresa.
Chémsï          (adj) Miedoso, temeroso, tímido. / Miedo a hablar.
Chémskani                            (v)             Ser miedoso.
Chémuni                                (v)             Miedo de comer, beber o de hablar.
Chémutani                            (v)             Transmitir temor en la boca.
Chénarhini                            (v)             Parpadear.
Chéndurhani                         (v)             Tener miedo en los pies.
Chénembo                                        En tu casa, en tu domicilio.
Chénemboksï                                   En su casa (ellos).
Chénharhini                                     (v)             Parpadear por miedo en los ojos.
Chénharhiti                          (s)             Persona miedosa.
Chénhasïkani                       (v)             Tener miedo al observar al medio ambiente.
Chéni                                      (v)             Tener miedo.
Chéorhani                             (v)             Sentir miedo en el estómago o abdomen.
Chéparhani                           (v)             Sentir miedo en la espalda.
Chéparhatani                       (v)             Espantarlo en la espalda o techo.
Chéparini                              (v)             Temiendo. / Hacer algo con miedo.
Chérakata                              (adj) Espantado, asustado.
Chérani                                  (v)             Asustar, espantar.
Chérapani                             (v)             Ir transmitiendo miedo.
Chérasïndi                            (v)             Lo espanta, lo asusta.
Chératarakua                       (s)             Objeto que sirve para espantar.
Cheratu                                  (s)             Pueblo de Cherato.
Cheremati                             (s)             Pescador.
Cherematini                                                 Al pescador.
Chérasïnga                            (v)             Lo espanto.
Chérhikurhini                     (v)             Sentir miedo en su propio cuerpo.
Chérhini                                (v)             Tenerle miedo.
Chérhipani                            (v)             Ir teniéndole miedo.
Chérhitarani                       (v)             Hacer que tenga miedo.
Chérhutani                            (v)             Espantarlo en la  punta o en la nariz.
Chérpiti                                 (s)             El que asusta.
Chésï                                      (s)             Corteza de árbol.
Chésïnga                                (v)             Tengo miedo.
Chésïrampti                                     (v)             Tenía miedo.
Chéskuni                               (v)             Espantarlo cuando esta dormido.
Chetapu                                 (s)             Espanto.
Chétku                                              Con temor excesivo.
Chétsini                                 (v)             Espantarse cuando está dormido.
Chéxurhani                           (v)             Sentir miedo en los brazos.
Chíini                                                             En tu casa, su casa.
Chíiti                                                 Tuyo, de usted.
Chikama                                (v)             Ensuciar el agua o líquido (imperativo).
Chikamakuni                       (v)             Ensuciarle el agua.
Chikamani                            (v)             Ensuciar el agua.
Chikamati                             (s)             Persona que se dedica a ensuciar el agua.
Chikami                                 (adj) Agua sucia.
Chikapi                                  (v)             Apresúrate (imperativo).
Chikapinduni                       (v)             Apresurarse de los pies.
Chikapini                              (v)             Apresurarse (en lo general).
Chikapkurhani                     (v)             Apresurarse de las manos.
Chikaricha                            (s)             Leños, palos, trozos de madera.
Chikarhutani                       (v)             Hacer que suelte el sabor, la esencia.
Chikari                                  (s)             Leña, pedazo de madera.
Chikariri                                          De la leña, de madera.
Chikejkurhani                     (v)             Tener débil las manos. / Desinflamación
                                                            de las manos.
Chikejtarhani                     (v)             Tener débil las piernas. / Desinflamación
                                                            de las piernas.
Chikendurhani                     (v)             Tener débil los pies.  
Chikenharhini                     (v)             Desinflamación de la cara.
Chikeni                                  (v)             Estar débil o flojo. / Desinflamarse en el                                                                                  cuerpo.
Chikentsïni                           (v)             Tener la cabeza floja o desinflamada.
Chikeparhani                       (v)             Tener la espalda débil o desinflamada.
Chikerani                              (v)       Desinflamar. / Aflojar el ritmo de determinada
                                                           actividad o algo que está apretado.
Chikerati                               (s)             Persona que afloja, desinflama.
Chikerhuni                           (v)             Desinflamarse o aflojarse en la frente o
                                                            en la nariz.
Chikeri                                             Flojo, sin consistencia, suelto.
Chiketani                              (v)             Aflojar, soltar.
Chiketati                               (s)             Persona que afloja o desinflama algo.
Chikiorhani                                     (v)             Desinflamarse del estómago, desembarazarse.
Chikuaderakuni                   (v)             Decirle mentiras.
Chikuanderani                     (v)             Mentir.
Chikuanderati                      (s)             El mentiroso.
Chikuanderecha                   (s)             Los mentirosos.
Chipiri                                   (s)             Lumbre, fuego.
Chikerapka                           (v)             Que la había aflojado, desinflamado.
Chóchu                                   (s)             Chapulín.
Chóchuecha                          (s)             Chapulines.
Chóchueri                                        Del chapulín.
Chójtakua                              (s)             Instrumento para remar.
Chójtati                                 (s)             Persona que rema.
Chókuarheni                         (v)             Esperar el peligro.
Chókurhini                           (v)             Presentir el peligro.
Chónarhini                           (v)             Sentir miedo a la soledad o a la obscuridad.
Chónharhikua                                Temor, miedo, pavor.
Chónharhini                                     (v)             Tener miedo (a la obscuridad o soledad).
Chónharhipani                     (v)             Caminar con miedo o temor.
Chónharhitani                     (v)             Hacerlo sentir miedo, pavor, temor.
Chónharhiti                                     Persona miedosa.
Chónharhiticha                              Personas miedosas.
Chopejkurha                                     Persona que tiene las manos duras.
Chopendurha                                   Persona que tiene los pies duros.
Chopenharhi                                     Persona consistente de la cara.
Chopentsï                                         Persona dura de la cabeza.
Chopeorha                                       Resistente del abdomen.
Chopeparha                                     Resistente o duro de su corteza.
Choperhikurhini                             Dureza corporal.
Choperi                                 (adj) Duro, resistente.
Chopericha                           (adj) Duros, resistentes.
Chúani                                   (v)             Correrlos, desalojarlos.
Chuiti                                                 (s)             Cesto (préstamo del español, que tomó de
                                                            la lengua náhuatl).
Chukandirhu                       (s)             Pueblo de Chucándiro.
Chukujchukuni                   (v)             Picarle a la yunta para el buen manejo.
Chukujkuni                           (v)             Pincharse la mano.
Chukujtarhani                     (v)             Pincharse la pierna.
Chukunchani                       (v)             Pincharse el cuello.
Chukundini                           (v)             Pincharse las orejas
Chukunduni                          (v)             Pincharse los pies.
Chukundurhani                   (v)             Pincharse los pies intencionalmente.
Chukunhini                           (v)             Pincharse el pecho.
Chukuntskani                       (v)             Picar el piso o el suelo.
Chukuntsïni                          (v)             Pincharse la cabeza.
Chukuparhani                     (v)             Pincharse la espalda.
Chukurhi                               (v/s) Pícale (imperativo). / Hoja de árbol o
                                                            de papel.
Chukurhini                           (v)             Picarlo, punzarlo. / A la hoja del árbol o
                                                            de papel.
Chukurhioka                       (v)             Le picaré.
Chukurhiri                                      De la hoja.
Chukurhisïpti                      (v)             Era hoja. / Le había picado.
Chukurhpini                         (v)             Picar a otras personas.
Chukurhpiti                                     Persona que pica con arma punzante.
Chukuxurhani                     (v)             Picarse los brazos.
Chúmani                                (v)             Seguirlo, ir tras de alguien.
Chúngumani                         (v)             Seguirlo de inmediato.
Chúnguramani                     (v)             Alcanzarlo con algo que se le olvidó o con                                                                             una edrada, leñazo, etc.
Chunukuni                            (v)             Arrugarlo con la mano.
Chunukurhini                     (v)             Arrugarse.
Chúrekua ísï                                                 Por la noche.
Chúrekua                               (s)             Noche.
Churhipu                               (s)             Platillo tradicional p'urhépecha (tipo caldo
                                                            de res).
Chúri                                      (adv) A noche.
Chúrikua                                          En la noche.
Churikuechani                                 A las noches
Chúskuni                                          Todo el día.
Chuspateri                                       Del tule.
Chútani                                  (v)             Correrlo, echarlo.
Chútantani                            (v)             Volver a correrlo, a echarlo.
Chútati                                   (s)             Persona que expulsa, o que espanta.
Chúxapani                             (v)             Seguirlo, ir detrás de alguien o algo.
Chuxapati                              (s)             Persona o animal que sigue a otro.
Chuxatapani              (v)             Hacerlo seguir a alguien.
************************************************************************
Ch´ - Cuarta grafía del Alfabeto P'urhépecha    Ch´ - Cuarta grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Ch'ách'arachani                 (v)             Tener rasposa la lengua.
Ch'ách'arajtarhani                         (v)             Tener las piernas rasposas o toscas.
Ch'ách'arancha                              Cuello rasposo.
Ch'ách'arandera                            Rasposo de los labios.
Ch'ách'arandurha                          Rasposo de los pies.
Ch'ách'aranharhi                           Rasposo de la cara.
Ch'ách'arantsï                                 Rasposo de la cabeza.
Ch'ách'araparha                            Rasposo de la espalda.
Ch'ách'ararhikurhini                  Rasposo del cuerpo.
Ch'ách'ararhu                                Rasposo de la nariz.
Ch'ách'arasï                                     (adj) Rasposo, áspero.
Ch'ách'arasïspti                  (v)             Estaba rasposo.
Ch'ách'araxurha                            Rasposo de los brazos.
Ch'amaarhani                     (v)             Lastimarse en el estómago.
Ch'amachamasï                    (adj) Feo, tosco, áspero, mal hecho.
Ch'amajchukuni                   (v)             Desarreglar en la parte de abajo o rabo.
Ch'amajkuaka                       (v)             Me lastimaré la mano.
Ch'amajkuati                       (v)             Se lastimará las manos.
Ch'amajkuni                         (v)             Lastimarse la mano.
Ch'amajkurhajti                   (v)             Se lastimó la mano, se traumatizó.
Ch'amajkurhasïka               (v)             Me lastimé la mano, me traumaticé en la mano.
Ch'amajkusïpka                  (v)             Me había lastimado la mano.
Ch'amajtarhani                   (v)             Lastimarse la pierna.
Ch'amajtatani                     (v)             Hacer templar el piso, descomponer.
Ch'amajtsïni                         (v)             Golpearse en la cabeza
Ch'amaakuni                       (v)             Lastimarlo en el estómago.
Ch'amandurhani                 (v)             Lastimarse los pies.
Ch'amanhani                       (v)             Lastimarlo o lesionarlo por dentro a alguien.
Ch'amanhini                         (v)             Descomponerse o lesionarse por dentro.
Ch'amani                               (v)             Descomponer, desarmar.
Ch'amantskani                     (v)             Hacer temblar el suelo.
Ch'amaparhani                   (v)             Descomponerse o lesionarse en la espalda.
Ch'amaparhatani                (v)             Descomponer el techo. / Lesionar en la                                                                                espalda.
Ch'amarhini                                     (v)             Lastimar, descomponer el cuerpo.
Ch'amasï                               (s)             Agave o pulpa de maguey.
Ch'amasïcha                         (s)             Agaves o pulpos de los magueyes.
Ch'amasïrhu                                     En el agave.
Ch'amasïri                                       De agave.
Ch'amasïrisïpti                               Era del agave.
Ch'amasïspti                                   Era agave.
Ch'amatani                           (v)             Descomponerlo, aflojarlo.
Ch'anajkuni                          (v)             Juguetear con las manos.
Ch'anajtsïni                          (v)             Juguetear con la cabeza
Ch'anakua                             (s)             Juego.
Ch'anakuarhu                                  En el juego.
Ch'ananchani                       (v)             Desear de jugar.
Ch'ananderakua                  (s)             Chistes, bromas a palabras.
Ch'ananderani                     (v)             Bromear.
Ch'ananderasïpkaksï             (v)             Habíamos bromeado.
Ch'ananderati                      (s)             Bromista.
Ch'ananderaticha                (s)             Bromistas.
Ch'ananderooka                  (v)             Bromearé.
Ch'ananderookari               (v)             Bromearás.
Ch'anandurhani                   (v)             Juguetear con los pies.
Ch'anani                                (v)             Jugar.
Ch'anantskua                       (s)             Carnaval.
Ch'anarakua                         (s)             Juguete.
Ch'anarani                            (v)             Hacerlo jugar. / Jugar con algo o alguien.
Ch'anaratarakua                (s)             Instrumento de juego.
Ch'anaratarakuecha             (s)             Instrumentos de juego.
Ch'anari                                (s)             Deportista.
Ch'anaricha                          (s)             Deportistas.
Ch'anariri                                        Del deportista.
Ch'anarisïpti                       (v)             Era deportista.
Ch'anasïka                            (v)             Jugué.
Ch'anchajkurhani               (v)             Tener la palma de la mano extendida.
Ch'anchaki                            (s)             Burro.
Ch'anchakicha                     (s)             Burros, asnos.
Ch'anchakijti                       (v)             Es el burro.
Ch'anchakisïpti                    (v)             Era el burro.
Ch'anooka                             (v)             Jugaré.
Ch'anuata                              (s)             Granizo
Ch'apaajtiksï                       (v)             Cortaron, talaron.
Ch'apaani                              (v)             Talar árboles, cortarlos.
Ch'apaatani                           (v)             Desmontar arbustos, limpiar el terreno.
Ch'apaataticha                     (s)             Talamontes.
Ch'apajti                                (v)             Lo cortó, lo taló.
Ch'apakata                            (v)             Maltajado, no bien molido. / Desmontado, talado.
Ch'apantaati                         (v)             Volverá a talar el monte.
Ch'apata                                (s)             Un tipo de tamal de harina.
Ch'apatecha                          (s)             Tamales.
Ch'apatesïpti                       (v)             Era tamal.
Ch'arapiti                             (Adj) Rasposo, áspero
Ch'atajkuni                           (v)             Machucarse la mano.
Ch'atajtsïkukata                 (v)             Golpeado en la cabeza, fijado el clavo.
Ch'atakuni                            (v)             Machucárselo (algo a otra persona).
Ch'atamukuni                     (v)             Golpearlo en la boca o al borde de un recipiente.
Ch'atamuni                           (v)             Traumatizarse la boca.
Ch'atanduni                          (v)             Machucarse el pie.
Ch'atani                                 (v)             Machacar.
Ch'atantsikani                     (v)             Machacar en el piso o en el suelo.
Ch'atantsïni                          (v)             Golpearse en la cabeza.
Ch'atarhini                           (v)             Traumatizarlo en todo el cuerpo.
Ch'atarhukuni                     (v)             Golpearlo en la nariz.
Ch'atumukuni                     (v)             Golpearlo en la boca o en el acceso.
Ch'atunharhitani                (v)             Aplastarlo en la pared.
Ch'atuntsïkuni                     (v)             Aplastarlo en la cabeza.
Ch'aturhini                           (v)             Golpearlo, aplastarlo en el cuerpo.
Ch'auajtakuni                     (v)             Desmacoyar o desahijar a la planta.
Ch'auajtani                           (v)             Desgajarse una rama del árbol.
Ch'auajtsïkuaaka                 (v)             Cortaré las puntas.
Ch'auajtsïkuasïpka             (v)             Los había despuntado.
Ch'auajtsïkukata                 (v)             Despuntado.
Ch'auajtsïkuni                     (v)             Despuntar.
Ch'auajtsïuati                      (v)             Despuntará.
Ch'auakata                            (s)             Mazorca despencada, desgajada.
Ch'auandikuni                     (v)             Desgajar una rama del árbol.
Ch'auani                                (v)             Despencar, desgajar (p.e. la mazorca).
Ch'auarhini                          (v)             Desgajar.
Ch'auatsïkani                       (v)             Sentarse con los pies abiertos.
Ch'erani                                (s)             Pueblo de Cherán.
Ch'éti                                                 (s)             Cola, rabo.
Ch'ieremakua                       (s)             Red para pescar.
Ch'íini                                              En tu casa.
Ch'ikamani                           (v)             Ensuciar el agua.
Ch'ikapindurhani               (v)             Caminar pronto, de prisa.
Ch'ikapini                             (v)             Apresurarse, moverse.
Ch'ikapkurhani                   (v)             Mover las manos, ser ágil con las manos.
Ch'ikari japu                 (s)             Ceniza de madera.
Ch'ikari                                 (s)             Leño, palo, madera.
Ch'ikaricha                           (s)             Leños, palos.
Ch'iketakuni                         (v)             Aflojarle, soltarle.
Ch'iketani                             (v)             Aflojar, soltar.
Ch'iketatarakua                  (s)             Objeto que sirve para aflojar.
Ch'ikuanderakuni               (v)             Mentirle, ocultarle algo.
Ch'ikuandera                       (adj) Mentiroso, embustero.
Ch'ikuanderasïpka                         (v)             Había mentido. (yo)
Ch'ikuanderecha                 (s)             Mentirosos, embusteros.
Ch'ikuanderooka                (v)             Mentiré, ocultaré.
Ch'ipiri etetsï               (s)             Luciérnaga.
Ch'ipiri                                 (s)             Lumbre, fuego.
Ch'ipirirhu                                      En el fuego, en la lumbre.
Ch'itumba                             (s)             Ceja.
Ch'itumbarhu                                  En la ceja.
Ch'itumbecha                       (s)             Cejas.
Ch'kápi                                  (v)             Apúrate (imperativo).
Ch'karhutani                      (v)             Hacer soltar la substancia o esencia de algo.
Ch'kétantani                         (v)             Volver a aflojarlo, desinflamarlo.
Ch'kúrhi                                (s)             Hoja de papel o de plantas.
Ch'o                                        (v)             Expresión para detener al burro.
Ch'órhukua                           (s)             Aguja para hacer las redes.
Ch'úpakata                            (s)             Arco iris
Ch'urhumani                       (v)             Tocar el líquido con una vara.
Ch'urhumatarakua             (s)             Objeto que sirve para mover el líquido.
Ch'urhunhani                       (v)             Picar por dentro alguna cosa hueca.
Ch'urhurhini                       (v)             Picarle.
Ch'úskuta                              (s)             Tortilla.
Ch'úskuni                                (adt)   Todo el día.
Ch'úskusïpka                       (v)             Había hecho tortillas.

-----------------------------------------------------------------------------------------
D - Quinta grafía del Alfabeto P'urhépecha.

        Nota: No hay palabras que inicien con esta grafía, salvo en los préstamos, por ejemplo: Diósï, disiembri. Aparece también en otros contextos de las palabras, ejemplos: tíndi 'mosca', tsánda 'los rayos del sol', tsïndi "viudo(a)", etc.
************************************************************************
E - Sexta grafía del Alfabeto P'urhépecha    E - Sexta grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Echekurhita                          (s)             Ajolote.
Echenharhikua                     (s)             Basurita que se mete en los ojos.
Echenharhini                       (v)             Traer basura o algo en los ojos.
Echenharhitani                   (v)             Aventarle basura en los ojos.
Echenharhitpiri                  (s)             Persona que intencionalmente hecha basura
                                                            en los ojos.
Echeri                                    (s)             Tierra.
Echerichani                                     A las tierras.
Echericheri                                     De las tierras.
Echerindurhu                                  En el suelo o en el piso.
Echerio                                             En la tierra.
Echeriri                                            De la tierra.
Echuskuta                              (s)             Tortilla.
Eiangpeani                            (v)             Ofrecerlos a venta.
Eiangpiaka                            (v)             Informaré.
Eianguapiringa                  (v)             Les hubiera informado.
Eianguauaka                         (v)             Les informaré.
Eianguni                                (v)             Avisar, comunicar.
Eiangunhasïka                     (v)             Me informaron.
Eianguntani                          (v)             Volver a informarle.
Eiangupani                            (v)             Informándoles.
Eiangupunguani                 (v)             Informarle de regreso.
Eiangusïpti                           (v)             Le había informado.
Eiangutspini                                     (v)             Pasarle la información.
Eiankpikua                            (s)             Informe o información.
Eiankpintani                         (v)             Volver a dar información.
Eiankpitarakua                  (s)             Medio de información.
Eiankpiti                               (s)             Informador, el heraldo.
éjpu                                         (s)             Cabeza.
éjpuecha                                 (s)             Cabezas.
éjpueri                                              De la cabeza.
éjpurhu                                             En la cabeza.
éjtakuaka                               (v)             Rastrearé.
éjtakukua                               (s)             Rastreo.
éjtakuni                                  (v)             Rastrear.
éjtakusïpka                            (v)             Había rastreado.
éjtakutarakua                       (s)             Objeto que sirve para rastrear.
éjtakuti                                  (s)             Rastreador.
Eki                                                      Cuando, que...
Ekijtsïni                                           Cuando (ellos a nosotros)...
Ekiksï                                                             Los que...
Ekiksïnha                                         Que los que...
Ekinha                                               Que el que...
Ekinharhini                          (v)             Tener facha de enojado, corajudo.
Ekiuani                                  (v)             Enojarse.
Ekuakuati                              (v)             Doblará.
Ekuakujti                               (v)             Dobló.
Ekuakuni                               (v)             Doblar.
Ekuakupani                           (v)             Doblando.
Ekuakuti                                (s)             Persona que dobla.
Ekuandurhini                       (v)             Hacer dobleces.
Ekuanharhi                                      Cara chata.
Ekuarhu                                 (s)             El patio.
Ekuarhuecha                         (s)             Los patios.
Ekuarhuru                                        En el patio.
Ekuatsï                                              Numero veinte.
Euapunguani                         (v)             Recogiendo, recibiendo.
Emanga                                             El que.
Emenda                                  (s)             Epoca de lluvias.
Emendarhu                           (s)             En la época de lluvias.
Emenderi                                         De la época de lluvias.
Enajki                                                 Parece que, es posible.
Enandi                                   (s)             Guayaba (el árbol y fruto).
Enandirhu                                        En el árbol del guayabo.
Enandiri                                           Del guayabo.
énga                                                   El que...
éngachka                                           Cuando pues..., el que pues...
éngajtsïni                                         Los que nos...
éngaksï                                              Los que...
énganha                                             Que el que...
éngari                                                             Cuando tú..
énguantani                            (v)             Avisando, informando.
énguasïpka                            (v)             Les había informado.
énguaua                                  (v)             Avisarles, informarles.
énguauaka                             (v)             Les informaré.
énguchirini                           (v)             Infórmale (tú por mi).
éngukuani                              (v)             Transmitir la información ajena.
éngukurhini                          (v)             Contar sus penas a otra persona de confianza.
éngumani                               (v)             De paso dar la información
énguni                                    (v)             Avisarle, informarle.
énguti                                                 (s)             Informante.
Entaani                                  (v)             Comer antes de regresar.
Entaati                                   (v)             Persona que come antes de regresar.
épa                                                      ¡Oye! (expresión para llamar la atención)
Eperi                                      (s)             Tiña, infección en el cuerpo.
Eraani                                   (v)             Voltear, observar, contemplar.
Erachicha                              (s)             Hermanos.
Erachijti                                (v)             Es hermano.
Erachiri                                 (v)             Es del hermano.
Erachirisïpti                                   (v)             Era del hermano.
Erachiriuati                                     (v)             Será para el hermano.      
Erachisïka                             (v)             Soy hermano.
Erachisïpti                            (v)             Era hermano.
Erajtsïtani                             (v)             Observar en la parte superior.
Erajkuaparini                     (v)             Observándoles la mano.
Erajkuni                                (v)             Mirarse la mano.
Erajkurhani                          (v)             Observarse la mano.
Erajkutani                             (v)             Alusarle, alumbrarle.
Erajkutarakua                     (s)             Lámpara, cualquier objeto que sirve para alumbrar.
Erajpani                                 (v)             Observar en la plaza. / Atestiguar.
Erajtsïkuni                            (v)             Observarle la cabeza.
Erakuni                                  (v)             Escoger, seleccionar.
Erakupani                             (v)             Escogiendo, seleccionando.
Erakusïpka                            (v)             Lo había escogido, había seleccionado.
Erakusti                                 (v)             Escogió, seleccionó.
Erakutarakua                       (s)             Herramienta que sirve para escoger.
Erakuti                                  (s)             Persona que se encarga de seleccionar.
Erakuticha                            (s)             Personas que seleccionan.
Eramani                                 (v)             Observar en un recipiente con líquido.
Eramati                                 (s)             Persona que observa el liquido.
Eramaticha                           (s)             Personas que observan el líquido.
Eramukuni                            (v)             Observarle la boca.
Eramuni                                (v)             Observarse la boca.
Eramutani                             (v)             Observar en la puerta o en el orificio.
Eramutarakua                     (s)             Instrumento que sirve para observar en la                                                                                boca.
Eranasïkani                          (v)             Observación general.
Eranchani                              (v)             Observarse en el cuello.
Eranchini                              (v)             Observar hacia arriba.
Erandepani                           (v)             Ir amaneciendo.
Eranderani                            (v)             Observarse la boca.
Erandini                                (v)             Amanecer, la aurora.
Erandipakua                         (s)             El amanecer.
Eranduni                               (v)             Observarse el pie.
Erandurhani                         (v)             Observarse los pies o el pie.
Eranguaka                             (v)             Observaré por donde se va, lo cuidaré.
Eranguani                             (v)             Cuidarlos, vigilarlos.
Erangueramani                   (v)             Alcanzar a observar o ver.
Erangueraninha                  (v)             Que alcanzar a observar.
Eranguni                               (v)             Cuidar, ver pasar.
Erangusïpka                                     (v)             Lo había cuidado, lo había vigilado.
Eranguti                                (s)             Pastor, vaquero, vigilante.
Erangutspiti                                     (s)             Persona que cuida la cosas ajenas.
Eranhani                                (v)             Observar en la parte interior de algo.
Eranharhikuni                     (v)             Observarle la cara o la frente.
Eranharhitani                     (v)             Observar la pared o las paredes.
Eranhasïkasïpti                    (v)             Observó algo de manera general.
Eranhasïkati                         (s)             Sabio, inteligente, persona que tiene
                                                            mucho experiencia.
Eranhati                                (s)             Persona que observa las partes internas.
Eranhini                                (v)             Observarse internamente.
Erantsïni                               (v)             Observarse la cabeza.
Erantskani                            (v)             Observar el suelo.
Erantskuni                            (v)             Desvelarse, durar toda la noche.
Eraparhani                            (v)             Mirarse la espalda.
Erapatini                               (v)             Mirarlo de sorpresa y momentáneamente.
Erarhuni                                (v)             Observarse de la nariz.
Eraata                                    (v)             Cuida, observa la milpa (imperativo).
Eratini                                   (v)             Mirarlo, observarlo de la cara
Eratipani                               (v)             Mirándola, ir observándola.
Eratipunguani                     (v)             Regresar observándola(o).
Eratitarakua                         (s)             Espejo.
Eratsikua                               (s)             Pensamiento, idea, ideología.
Eratsikuecha                       (s)             Ideas, pensamientos.
Eratsini                                 (v)             Pensar, razonar, idear.
Eratsintani                            (v)             Reflexionar, estar pensativo.
Eratsisïnga                           (v)             Pienso, razono.
Eratsisïngajtsï                      (v)             Piensan, razonan.
Eratsisïpka                           (v)             Había pensado o razonado.
Eratsiti                                  (s)             Pensador.
Eratsiticha                            (s)             Pensadores.
Eraxamani                             (s)             Cañada de los Once Pueblos (una de las cuatro
                                                            subregiones geográficas p'urhépecha).
Eraxapani                              (v)             Caminar vigilándola, observándola, espiándola.
Eraxapunguani                     (v)             Venir observándola.
Eraxatani                               (v)             Observar sigilosamente.
Eraxaticha                             (s)             Observadores.
Eraxurhani                            (v)             Observarse en los brazos.
Erekani                                  (v)             Radicar, existir.
Erekapka                               (v)             Que vivió.
Echeri                                    (s)             Tierra.
Eroauaka                               (v)             Los esperaré.
Eroaxapka                             (v)             Los estaba esperando.
Eroaxaptiksï                         (v)             Les estaban esperando (ellos).
Eroka                                     (v)             Espera (imperativo).
Erokani                                  (v)             Esperarlo. / Torearlo.
Erokapani                             (v)             Esperando. / Toreando.
Erokati                                  (s)             Persona que espera. / Torero
Eroki                                      (v)             Espera, detente (imperativo).
Eroksï                                    (s)             Comal.
Eroksïcha                              (s)             Comales.
Eroksïrhu                                         En el comal.
Erokurhini                            (v)             Esperarse, detenerse.
Eronhasïptiksï                  (v)             Lo habían esperado.
Eroni                                      (v)             Esperarlo. / Ver desde lejos hacia atras.
Erontani                                (v)             Esperarlo.
Eropikua                               (s)             Espera a las personas.
Eropini                                 (v)             Esperar.
Eropiti                                   (s)             Persona que se encarga de esperar.
Eropiticha                             (s)             Personas que esperan.
Erotani                                  (v)             Observar de lejos una planicie.
Erotati                                   (s)             Velador de la milpa.
Erotaticha                             (s)             Veladores.
Erotatiri                                           Del velador.
Esïka                                                  Como...
Esïkaksï                                            Como los...
Esïkamindu                                      Exactamente como...
Esïki                                                   Como...
Esïkiksï                                            Que... (ellos)
Esïkiri                                              Que... (tú)
éska                                         (v)             Abre los ojos, mira, observa (imperativo).
éskantani                               (v)             Volver a ver, recuperar la vista.
Eskirini                                            Que me...
éskua                                       (s)             Ojo.
éskuarhu                                           En el ojo.
éskuecha                                (s)             Ojos.
éskueri                                              Del ojo.
éskuesïpti                              (v)             Era ojo.
Etsakuaka                              (v)             Distribuiré, difundiré.
Etsakuani                              (v)             Distribuirlos.
Etsakuauaka              (v)             Los tenderé, repartiré.
Etsakunaenga                       (v)             Que era repartido, distribuido.
Etsakunhasti                         (v)             Fue repartido, distribuido.
Etsakuni                                (v)             Repartir, difundir o divulgar.
Etsakusïpti                            (v)             Lo había tendido, repartido.
Etsakutarakua                     (s)             Objeto  que sirve para tender, difundir.
Etsandurhini                       (v)             Aventar bruscamente algo por todas partes.
étskuni                                   (v)             Encender, prender el fuego.
étskutarakua                         (s)             Encendedor, cerillos.
Etukua                                    (s)             Sal.
Euajkuni                                (v)             Arrebatarle de la mano, recibirle de la                                                                                mano.
Euakurhini                            (v)             Robárselo, apropiarse.
Euani                                      (v)             Quitarle, arrebatarle.
Exe                                          (v)             Mira, observa (imperativo).
Exeani                                    (v)             Verlos, observarlos.
Exeantani                              (v)             Encontrarlos, volver a verlos.
Exeatiksï                               (v)             Verán, observarán.
Exejperani                             (v)             Verse mutuamente.
Exejpiticha                            (s)             Observadores.
Exekua                                   (s)             Observación. / Lo que se puede ver o admirar.
Exekurhisïndi                     (v)             Se observa, se cuida.
Exenchajka                            (v)             Que es digno de mirarlo, verlo.
Exenchakuarhini                 (v)             Gusto de mirarlo.
Exenchapuni                         (v)             Venir mirando con gusto.
Exeni                                      (v)             Mirar, ver, observar.
Exenksï                                  (v)             Observar (ellos)
Exentaati                               (v)             Lo encontrará.
Exentaaka                              (v)             Lo encontraré
Exentani                                (v)             Encontrar, volver a mirar.
Exeparini                              (v)             Viéndolo. / Con mucho cuidado, cautela.
Exepiringa                            (v)             Lo vería.
Exeraani                                (v)             Enseñarles, demostrarles.
Exerani                                  (v)             Enseñarle, demostrarle.
Exeeraani                              (v)             Encontrar a la persona en su casa.
Exerini                                   (v)             Mírame (imperativo). / Después de haberlo visto.
Exerpini                                (v)             Demostrar, exhibir.
Exesïkachi                             (v)             Vimos, miramos.
Exesïnga                               (v)             Veo, miro.
Exesïndi                                 (v)             Ve, observa, mira.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------
G - Séptima grafía del Alfabeto P'urhépecha.

            Nota: No hay palabras que inicien con esta grafía, salvo en los préstamos, por ejemplo: Diósï 'Dios', disiembri, 'diciembre'. Aparece también en otros contextos de las palabras, por ejemplo: kúnguarhikua 'reunión, congregación'; énguni 'informar', jingonikua 'hermana (de ella)'
************************************************************************

I - Octava grafía del Alfabeto P'urhépecha    I - Octava grafía del Alfabeto P'urhépecha.

I                                               (v)             Ten, toma (imperativo).
Iájchakua                               (s)             Almohada.
Iakani                                     (v)             Apaciguar, calmar (p.e. la lluvia, dolor).
Iákata                         (s)             Construcción, pirámide de piedras.
Iámendu                                            Todo, completo, entero.
Iámenduksï                                      Todo (ellos)
Iámindu                                            Todo, completo, entero.
Iáminduecha                                     Todos, todas.
Iáminduechaksï                               Todos (ellos).
Iáminduechani                                 A todos.
Iánduni                                   (v)             Calzar algo para elevarse.
Iápuru isï                                          En todas partes.
Iarhanhani                             (v)             Orinar en algún recipiente.
Iarhata                                   (s)             Huevecillos de pescado.
Iarhatsikata                          (s)             Orines.
Iarhatsini                              (v)             Orinar.
Iarhini                                    (s)             Madera con ocote.
Iásï                                          (adv) Hoy, día de hoy, ahora.
Iáskuarhini                           (v)             Tener diarrea.
Iáskuarikua                           (s)             Diarrea.
Iauameni                                (v)             Nevar en el agua.
Iauani                                    (adv/v) Lejos. / Helar.
Iauarhi                                   (s)             Metate. / Adobe
Iauatsini                                (s/v) Pueblo de Nahuatzen. / Helar en el suelo.
íchaksï                                   (pd)             Estos.
Ichamuni                               (v)             Sostener algo con la boca.
Ichani                                                 (s)             Pueblo de Ichán.
Ichapeni                                 (v)             Estar acostado o tendido en un espacio amplio.
Icharhuta                               (s)             Canoa.
Ichupio                                   (s)             Pueblo de Ichupio.
Ichusïkuni                             (v)             Hacer tortillas.
Ichusïkusti                            (v)             Hizo tortillas
Iéjtakua                                  (s)             Nevada.
Iéjtani                                     (v)             Nevar.
Ienejkurhani                         (v)  Tener mano chueca.
Ienejtarhani                          (v)             Tener piernas chuecas.
Ienenarhini                           (v)             Tener la cara chueca.
Ienenderani                           (v)             Tener labios chuecos.
Ienendurhani                       (v)             Tener pies chuecos.
Ienentsïni                              (v)             Tener cabeza deformada.
Ieneparhani                           (v)             Tener espalda chueca.
Ienerhu                                  (adj) Nariz chueca.
Ienerhuni                               (v)             Tener la nariz chueca.
Ienenharhi                             (s)             Cara chueca, bisco.
Iétani                                      (v)             Mezclar, revolver.
íichani                                               A estos.
íjtuksïna                                           Que estos también.
Ikarani                                   (v)             Plantar.
Ikare                                       (v)             Plante (imperativo).
Ikiani                                      (v)             Enojarse.
Ikianksï                                  (v)             Enojarse (ellos).
Ikiasïrampti                                     (v)             Se enojaba.
Ikiata                                      (s)             Coraje.
Ikiatani                                  (v)             Hacerlo enojar.
Ikiaxati                                  (v)             Esta enojado(a).
Ikichani                                 (v)             Sentir asco, nauseas.
Ikimchakatesti                    (v)             Produjo asco. / Es discriminado.
Ikimenhani                            (v)             Ser bravo, valiente.
íksï                                          (ppd) Estos.
Ima                                          (pp)             El.
Imajtu                                                 También él.
Imajtunha                                         Que aquél también.
Imakini                                             Aquél te va...
Imaksï                                    (pp)  Aquellos.
Imaksïna                                           Aquellos te...
Imanha                                              Que aquél.
Imani                                                  A aquél.
Imao                                                   En la casa de él.
imechaksï                                         Aquellos...
Imecheri                                           De aquellos.
Imeri                                                  De él o de aquél.
Inajkijtsïni                                       Parece que nos...
Inchaaka                                (v)             Pasaré, entraré
Inchaakutsïpiticha              (s)             Invasores, ladrones, bandidos.
Inchaati                                  (v)             Pasará, entrará.
Inchajkurhakua                  (s)             Pulsera, anillo, guante.
Inchamani                            (v)             Meter algo en el agua.
Inchamikua                                      Adentro del agua o líquido.
Inchamukuni                         (v)             Introducirse en la boca. / Participar en un asunto o evento.
Inchamutasïndi                   (v)             Le da en la boca.
Inchandikureni                               Dentro del oído/En el rincón.
Inchani                                   (v)             Entrar.
Inchantani                             (v)             Volver a meterse, recogerse.
Inchaparhani                       (v)             Clavarse algo en la espalda.
Incharani                               (v)             Meterlo, pasar a alguien en su casa.
Inchareni                               (adv) Adentro.
Incharhitasïnga                  (v)             Se lo encajo.
Incharhuntani                     (v)             Volverlo a meter por la nariz.
Inchaskuni                             (v)             Enterrarlo.
Inchaskuntasïpti                  (v)             Lo volvió a enterrar, lo había sepultado.
Inchasti                                 (v)             Se metió, se pasó, se introdujo.
Inchatiru                               (adv) Tarde.
Inchatsekuaru                       (adv) Debajo de la tierra.
Inchatsesïndiksï                  (v)             Se entierran.
Inde                                         (pd)             Ese (al referirse a algo).
Indeni                                                 A ése (se refiere a algo o a alguien).
íni                                                       A éste (al referirse a algo).
ínstkuni                                 (v)             Darle.
Intsïkuarhikua                     (s)             Regalo, obsequio.
Intsïnaaka                              (v)             Me van a dar.
Intsïperanasïpti                  (v)             Se habían regalado.
íntskuakakini                       (v)             Te lo voy a dar.
íntskuani                               (v)             Darles.
íntskuni                                 (v)             Darle.
íntskupiringa                       (v)             Le hubiera dado.
íntspekuarhinasïndi             (v)             Se venden.
íntspeni                                  (v)             Dar.
íntspikuarhikua                  (s)             Venta.
Ioarhiapka                            (v)             Les había hablado.
Ioarhiaxati                           (v)             Los está llamando.
Ioarhini                                 (v)             Hablarle, citarle.
Ioarhisïrampti                    (v)             Le hablaba.
Ióchani                                   (v)             Tener lengua larga.
Iójchani                                  (v)             Tener cuello largo.
Iójkurhani                             (v)             Tener brazo largo.
Iójtarhani                              (v)             Tener piernas largas.
Iónarhi                                   (s)             Cara larga.
Iondaaka                                (v)             Tardaré, me dilataré.
Ióndani                                   (v)             Tardar, dilatar.
Ióndaxapti                             (v)             Se estaba tardando.
Iondera                                  (adj) Labios largos, trompudo.
Ióndurhani                            (v)             Tener los pies largos.
Ióni                                         (v)             Apaciguarse la lluvia/Mucho tiempo.
Ióntki                                     (adv) Antes, tiempo transcurrido.
Iorhekuarhu                                     En el río, canal de agua corriente.
Iorheni                                   (v)             Escurrir el líquido (p.e. arroyo, río).
Iorhejpintani                       (s)             Inundación.
Iorhepentoni                         (s)             Inundación.
Iorhesï                                   (s)             Cuchara.
Iorhini                                   (v)             Hablarle.
Iorhukua                                (s)             Pestaña, nariz larga.
Ióskani                                   (v)             Alargarse, estirarse.
Iósti                                        (adj/v) Largo. / Se apasiguó la lluvia.
Iostini                                               (v)             Estar largo.
Iótakuarhu                                       En lo alto.
Iótani                                      (v)             Estar alto, tener altura.
Iótatani                                  (v)             Elevar algo, levantarlo.
Iótati                                      Alto. / Persona que eleva, levanta cosas.
Ipurpeni                                 (v)             Envidiar.
Irecha                                     (s)             Rey.
Irechikua                               (s)             El reino, estado.
Irechikuarhu                                 En el lugar donde radica el Rey.
Irekakua                                (s)             Residencia, lugar donde se vive.
Irekani                                   (v)             Radicar, vivir. / Tener vida.
Irekapka                                (v)             Que había vivido.
Irekasïpti                              (v)             Vivió, había vivido.
Irekasïptinha                       (v)             Que había vivido.
Irekasti                                  (v)             Vive, radica (él).
Irekastiksï                             (v)             Viven, radican, existen.
Irekua                                     (s)             Casa, patrimonio.
Irekuarhikua                       (s)             Forma de vida. / Vivienda. / Lote.
Irerakua                                 (s)             Lote o casa que sirve para vivir.
Ireristi                                  (v)             Vive con esmero.
Ireta                                        (s)             Pueblo o terruño.
Iretarhu                                            En el pueblo.
Iretarhuksï                                       En el pueblo (ellos)...
Iretechajtu                                       También los pueblos.
Iretechani                                         A los pueblos.
Iretecharhu                                      En los pueblos.
Iretecheri                                         De los pueblos.
Ireteri                                                           Del pueblo.
Irhandini                               (v)             Cargar algo en el hombro (piedra o un cántaro, por ejemplo).                  
Irhiani                                    (v)             Empacarlos, envolverlos.
Irhimuni                                (v)             Cubrirse la boca.
Irhinharhi                             (s)             Servilleta, bordado, frente tapado.
Irhinharhicha                       (s)             Servilletas, bordados.
Irhinharhichani                   (s)             A las servilletas, a los bordados.
Irhini                                      (v)             Envolver, empacar, enrrollar.
ísï                                            (adv) Así, de esta manera, efectivamente.
ísïchkaksï                              (adv) Así pues... (ellos)
ísïku                                                   Así nomás.
Isimba                                    (s)             Caña.
ísïnha                                     (adv) Que así (para indicar forma o manera).
Isinkua                                   (s)             Armadillo.
ísïrini                                                 (adv) Así me...
ísïsti                                       (adv) Así es.
ístuksï                                    (adv) Así también (ellos)...
Itsarhu                                              En el agua.
Itsï atajtsïni                          (v)             Bautizarse.
Itsï atajtsïkua                   (s)             Bautismo.
Itsï                                          (s)             Agua.
Itsïarhu                                             En el agua.
Itsïrhu                                               En el agua
Itsïmani                                 (v)             Tomar agua, beber.
Itsukua                                   (s)             Leche, glándula mamaria, teta.
Itsuni                                      (v)             Absorver, chupar.
Itsutakua                                (s)             Cigarro.
Itsutani                                  (v)             Fumar.
Itsutapani                              (v)             Ir fumando.
Itukua                                     (s)             Sal.
Iuani                                       (s)             Pus.
Iuikua                                     (s)             Madera que sirve para hacer leño.
Iuini                                        (v)             Hacer leña, cortar la madera.
Iuintani                                  (v)             Hacer leño.
Iuirakua                                 (s)             Hacha.
Iúmu                                       (s)             Número 5
Iurhekua                                (s)             Arroyo, río.
Iurhekuarhu              (s)             En el río, en el arroyo.
Iurhiri                                    (s)             Sangre.
Iurhitsikiri                           (s)             Señorita, adolecente.
Iurhutseni                             (v)             Enflacar, desnutrirse.
Ixo                                           (adv) Aquí.
Ixu                                           (adv) Aquí.
Ixuani                                    (adv) Acá, de este lado.
Ixuisï                                      (adv) Por acá, por aquí.
Ixujtsï                                     (adj) Enfermo de la cabeza. / Aquí (ustedes)

---------------------------------------------------------------------------------------------
ï - Novena grafía del Alfabeto P'urhépecha.

             Nota: No hay palabras que inicien con esta grafía. Aparece en los siguientes contextos de las palabras: _tsï  y  _sï, ejemplos: tsïtsïki 'flor'; tsïkarani 'amasar'; sïni 'diente'; sïuangua 'cuerno'.
************************************************************************

J - Décima grafía del Alfabeto P'urhépecha    J - Décima grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Jaarhani                                (v)             Estar, existir intensamente.
Jáarhani                                (v)             Ensuciarse el estómago o en la región abdominal.
Jáasï                                       (s)             Haba.
Jaiaki                                                 (s)             Ratón.
Jájchukureni                       (s)             Corredor, pasillo portal.
Jájki                                       (s)             Mano.
Jájkuni                                   (v)             Ensuciar, manchar.
Jájkuntani                            (v)             Volver a ensuciar o manchar.
Jájkurhani                             (v)             Ensuciarse las manos.
Jájtsïkurini                           En la punta del cerro. / En la meseta.
Jakajkukua                            (s)             Creencia.
Jakajkukuestimindu             (v)             Es de creerse.
Jakajkuni                               (v)             Creer, admitir/Ser bautizado.
Jaki?                                                  ¿Estará?
Jakuni                                    (v)             Estar en representación de otro.
Jamani                                   (v)             Llegar de paso.
Jámani                                   (v)             Cocer. / Andar.
Jámarhani                             (v)             Tener sabor.
Jamberi                                 (adv) Hasta... (indica término de acción, cantidad, frontera, etc.).
Jamberiksï                                       Hasta... (ellos).
Jamukuteni                           (adv) En la puerta, en la orilla, etc.
Jamukutini                           (adv) En la puerta, en la orilla, etc.
Jámuni                                   (v)             Embarrarse los labios.
Jananarhpeni                       (v)             Respetar a otros.
Jandiajku                                          Solo, aislado.
Jandiojku                                         Solo, asilado.
Jándurhani                            (v)             Embarrarse los pies.
Jánguarhintani                   (v)             Esforzarse, apresurarse, etc.
Janhanharhijperani             (v)             Respetarse mutuamente.            
Janhanharhijpini                (v)             Respetar a la gente.
Janhanharhinhasïndi             (v)             Lo respetan.
Janhanharhinhasïpti             (v)             Fue respetado, lo respetaron.
Janhanharhinhati               (v)             Lo respetarán.
Jánharhini                            (v)             Ensuciarse la cara o embarrársela.
Janhasïkati                           (s)             Sabio, conocedor, inteligente.
Janhaskantaaka                   (v)             Recordaré. / Reconoceré.
Janikua                                  (s)             Lluvia.
Jánhikua                                (s)             Material para ser untado en el pecho.
Janini                                                 (v)             Llover.
Jánhini                                   (v)             Ensuciarse, untarse el pecho.
Janinderakua                       (s)             Llovizna.
Janopka                                 (v)             Había llegado.
Janosïptiksï                                     (v)             Habían llegado.
Jápka                                      (v)             Estaba.
Japoka                                    (v)             Que hay en abundancia.
Japometa                               (s)             Pinole.
Japonda                                 (s)             Lago.
Jápu                                        (s)             Nixtamal.
Japumata                               (s)             Pinole.
Japundarhu                                       En el lago.
Jarhajka                                 (v)             El que esta, donde se encuentra.
Jarhani                                  (v)             Estar, haber, existir.
Járhani                                  (adj) Cualidad o característica de un objeto.
Jarhaani                                (v)             Tener agujero algún objeto.
Jarhasïka                              (v)             Estoy.
Jarhasïnga                            (v)             Permanezco, estoy.
Jarhasïpti                              (v)             Estaba (él).
Jarhasti                                (v)             Está.
Jarhastiksï                           (v)             Están.
Járhati                                              Cualidad de ser.
Jarhoajpi                               (v)             Ayuda (imperativo).
Jarhoajpikua                       (s)             Cooperación, ayuda.
Jarhoajpini                           (v)             Ayudar, auxiliar.
Jarhoajpipka                       (v)             Que había ayudado.
Jarhoatauati                         (v)             Les ayudará.
Jarhuajpeni                           (v)             Ayudar, auxiliar.
Jarhuapiricha                     (s)             Ayudantes.
Jarhuatani                             (v)             Ayudarle.    
Jarhuatpiricha                     (s)             Ayudantes.
Jásï                                         (adj) Ser, esencia, sustancia.
Jatani                                                 (v)             Abordar, montar.
Jatanhikua                            (s)             Molde.
Jatajchakuni                         (v)             Aplastar.
Jataperakua                          (s)             Cárcel
Jataperakuarhu                              En la cárcel
Jatini                                                  La hora que indica.
Jatsirixaka                           (v)             Lo tengo.
Jatsiasïka                              (v)             Tengo.
Jatsijpakuarhini                 (v)             Echar algo en el fogón. / Presumir.
Jatsikuarheni                       (v)             Tener riqueza o algo.
Jatsikuarhiaka                     (v)             Tendré.
Jatsikuarhini                       (v)             Poseer, tener patrimonio.
Jatsikuni                               (v)             Ponerle, aplicarle.
Jatsima                                  (v)             Echar algo en el agua.
Jatsimani                              (v)             Colocar en el agua alguna cosa.
Jatsini                                    (v)             Poner. / Tener, poseer.
Jatsintaaka                           (v)             Replantaré. / Sepultaré.
Jatsintani                              (v)             Enterrar. / Trasplantar.
Jatsisïpkaksï                                   (v)             Teníamos.
Jatsisti                                   (v)             Tiene.
Jauakata                                (s)             Un tipo de tamal (masa con frijoles).
Jauani                                    (adv) Expresión de duda: Quién sabe, no sé.
Jauarani                                (v)             Pararse, levantarse.
Jauatakuecha                       (s)             Lo que se puede levantar.
Jauatani                                 (v)             Levantar.
Jauatantaaka                         (v)             Lo volveré a levantar.
Jauirani                                 (s)             Pueblo de Ahuiran.
Jauiri                                                 (s)             Cabello, pelo.
Jáxini                                                 (v)             Embarrarse, ensuciarse. / Cualidad.
Je                                                        Expresión de respuesta: qué, mande. (Pluraliza al sujeto en los verbos, p.e. t'ire je 'coman'.
Jeiaki                                                 (s)             Ratón.
Jemba                                                Expresión que indica pertenencia.
Jembecha                                         Sus...
Jembechani                                      A sus...
Jenchekua                             (s)             Terremoto, temblor.
Jencherakua                                     (s)             Lo que ocasiona temblor.
Ji                                             (pp)             Yo.
Jiaki                                       (s)             Ratón.
Jiakurhikua                                     (s)             Aceptación, conformidad.
Jiápaneti                               (v)             Aceptó, aprobó.
Jíjtuni                                               Yo también.
Jikuani                                   (v)             Bañarse.
Jíkusï                                                 (s)             Higo
Jima                                       (adv) Allí.
Jimajkani                             (adv) Entonces.
Jimajku                                  (adv) Ahí nomás, cerca de...
Jimaksï                                 (adv) Ahí... (ellos)
Jimanindu                            (adv) Exactamente ahí
Jimanha                                            Que ahí.
Jimanhaksï                                     Que ahí... (ellos).
Jimbanhi                               (adj) Nuevo.
Jimbanhitku                                     (adj) Reciente.
Jimbo                                                             Por eso, por ese motivo.
Jimbojtsï                                          Por esos motivos... (ellos).
Jimboka                                            Porque...
Jimbokajtsï                                      Porque... (ustedes).
Jimbokajtsïni                                Porque ellos me....
Jimbokaksï                                     Porque... (ellos).
Jimbokani                                        Porque... (yo).
Jimboki                                              Por eso... / Porque...
Jimboksï                                          Por eso... (ellos).
Jimesï                                               (adv) Por ahí.
Jindeeka                               (v)             El que es.
Jindesïka                              (v)             Soy.
Jindesïpti                             (v)             Era.
Jindesti                                 (v)             Es.
Jandiojku                                         Solo, apartado.
Jingoni                                             Con, conmigo.
Jingunekua                           (s)             Hermana (de ella).
Jingunekua jimbo              (s)             Por su hermana.
Jini                                                     (adv) Allá.
Jíni                                         (s)             Mugre.
Jiniani                                              Al otro lado.
Jinijtu                                               Allá también.
Jindijku                                            Solo, individual.
Jiokuapiringa                               Se los hubiera aceptado.
Jirhinhantskua                     (s)             Investigación.
Jirijchakuaparini                (v)             Brincando, saltando.
Jirinhantani                                     (v)             Buscarlo.
Jískani                                   (v)             Esconder.
Jigusï                                                 (s)             Higo.
Jiuatsï                                   (s)             Coyote.
Jo                                            (adv) Sí.
Jójkuni                                   (v)             Amarrar de la mano.
Jókuni                                    (v)             Amarrarlo.
Jóndukuni                             (v)             Amarrarle los pies.
Jónguarheni                                     (v)             Fajarse, amarrarse el cinturón.
Jónguarhikua                       (s)             Faja, cinturón.
Joperu                                    (adv) Pero.
Joperuksï                             (adv) Pero... (ellos).
Jorhenaaka                         (v)             Aprenderé.
Jorhenani                              (v)             Saber, conocer, poseer habilidad.
Jorhendani                           (v)             Enseñarle, capacitarlo.
Jorhendi                                (s)             Sabio, conocedor.
Jorhengua                             (s)             Enseñanza, aprendizaje.
Jorhenguarhinhani                         (v)             Aprender (ellos).
Jorhenguarhini                   (v)             Aprender, capacitarse.
Jorhenpinhaati                    (v)             Se le enseñará, capacitará.
Jorhentani                            (v)             Calentarse.
Jorhentperi                          (s)             Maestro, persona que enseña.
Jorhentpikua                      (s)             Enseñanza.
Jorhentpikuarhu                            En la escuela, en el lugar donde se enseña.
Jorhentpikueri                               De la enseñanza.
Jorhentpiri                           (s)             Profesor, maestro.
Jótani                                                 (v)             Amarrarlo.
Juánguni                                (v)             Regresarlo, traerlo de regreso.
Jua                                          (v)             Trae, dame (imperativo).
Juásï                                       (s)             Cabo.
Juáta                                       (s)             Cerro.
Juátarhu                                           En el cerro.
Juátecharhu                                     En los cerros.
Jucha                                      (pp)             Nosotros.
Juchajtu                                            Nosotros también.
Juchantsïni                                      A nosotros.
Juchari                                  (ppos) Nuestro, de nosotros.
Jucharicha                            (pp)             De nosotros.
Jucharichani                                   A los nuestros.
Jucharistimindu                              Exactamente es nuestro.
Juchi                                      (ppos) Mío, mi.
Juchinio                                           En mi casa, pueblo, región, etc.
Juchiti                                   (ppos) Mío.
Jukajchakua              (s)             Collar, medalla, lo que se usa en el cuello.
Jukambiapiringa                 (v)             Los acompañaría.
Jukani                                    (v)             Tener fruto el árbol. / Ponerse alguna                                                                                               renda.
Jukantskua                            (s)             Vestuario.
Jukaparhakua                      (adj) Costo. / Objeto que se pone en el techo.
Jukaparhani                          (v)             Ser costoso. / Tener la corteza el árbol.
Jukaparhasïka                     (v)             Valgo mucho. / Tengo algo en la espalda.
Jukaparhasti                         (v)             Esta muy caro en moneda. / Talgo en la espalda.
Jukapunguani                     (v)             Regresar con la prenda puesta.
Jukari                                    (adv) En exceso/Persona que trae puesta la prenda.
Júkskani                                (v)             Sembrar, arar.
Junguani                                (v)             Regresar.
Júkua                                      (s)             Tos.
Júni                                        (v)             Toser.
Jupakata                                (v)             Lavado, limpio.
Jupani                                    (v)             Lavar.
Júpani                                    (v)             Ir tosiendo.
Jupantskata                           (adj) Lavado, limpio.
Juparakua                             (s)             Lavadero. / Jabón.
Juparhini                              (v)             Lavarlo.
Jupari                                    (s)             Persona que lava.
Jupiani                                   (v)             Agarrarlos, pescarlos o atraparlos.
Jupika                                   (v)             Agarra, coje, atrapa (imperativo).
Jupikani                                (v)             Atraparlo.
Jupikatarakua                     (s)             Instrumento que sirve para atrapar, rampa.
Jupikuarhinhasïpti                        (v)             Lo atraparon, lo cogieron. Se agarraron
Jupikuarhini                      (v)             Agarrarse, cogerse.
Jupikuarhipanksï               (v)             Agarrándose (ellos).
Jupikuarhiparini                (v)             Agarrándose (él).
Jupindakua                           (s)             Bastón, sostén. / Municipio.
Jupiperakuarhu                              En el lugar de pelea.
Jupirakua                              (s)             Trampa.
Júpka                                     (v)             Cuando vino, cuando llegó. / Cuando toció.
Jurajku                                  (v)             Déjalo (imperativo).
Jurajkuni                               (v)             Dejarlo, abandonarlo.
Jurajkuspti                           (v)             Lo había dejado.
Juramukua                            (s)             Ley, decreto.
Juramukuecha                     (s)             Leyes, decertos, disposiciones.
Juramukueri                                   De la autoridad, de las leyes.
Juramukuni                          (v)             Ordenarle, mandarlo.
Juramuni                               (v)             Mandar, ordenar, disponer
Juramuti                               (s)             Funcionario, autoridad.
Juramuticha                                     (s)             Autoridades, funcionarios.
Juramutspekua                     (s)             Recado, órden.
Jurhenani                              (v)             Tener conocimientos, saber.
Jurhendani                            (v)             Enseñarle, capacitarlo.
Jurhentani                            (v)             Calentarse.
Jurhepiti                               (adj) Caliente.
Jurherani                              (v)             Calentarlo.
Jurhiakua                              (s)             Día, cuando hay sol.
Jurhiata                                 (s)             El sol, día.
Jurhiatikua                           (s)             De día.
Jurhiatikuarhujtu               (adv) También de día.
Jurhiatikuecha                     (s)             Días.
Jurhiatikuecharhu              (s)             En los días.
Jurhimberantani               (v)             Enderezarlo.
Jurhimbiti                            (adj) Derecho, línea recta. / Honrado.
Jurhimbiti                            (adj) Derecho, recto.
Jurhinskuecha                     (s)             Rodillas.
Jurhintskua                          (s)             Rodilla.
Jurhixakata                           (s)             Guisado.
Jurhixani                               (v)             Freír, guisar la comida.
Jurhixatarakua                     (s)             Manteca.
Juskakua                                (s)             Fuereños.
***********************************************************************


K - Décima primera grafía del Alfabeto P'urhépecha    K - Décima primera grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Ka                                            (conj) Y.
Kachanarhi                           (adj) Picado(a) de la cara.
Kakaatani                              (v)             Romper, quebrar algo en una planicie, p.e. desmoronar los terrones.
Kakoni                                   (s)             Escorpión.
Kámani                                  (v)             Tener, poseer o traer consigo.
Kámapka                                (v)             Traía.
Kámasïnga                            (v)             Tengo, traigo.
Kamata                                   (s)             Atole.
Kamatsita                              (s)             Médula, cerebro
Kámberani                            (v)             Tratarse de alguna manera (bien o mal).
Kanakua                                 (s)             Corona. / Coronación.
Kánikua                                 (adv) Mucho, suficiente, demasiado.
Kánarhikua                           (s)             Cara/Máscara.
Kándi                                      (v)             El que posee bienes materiales/Sordo.
Kándurhakua                       (s)             Zapato.
Kánekua                                 (adv) Mucho, suficiente, bastante.
kánerani                                (v)             Juntar mucho, multiplicar.
Kánguarhisïnga                  (v)             Tengo, traigo, poseo.
Káni                                       (adv) ¿Cuándo?
Kantsakata                            (s)             Estructurado. / Huacal. / Esqueleto.
Kantsantani                           (v)             Volver a estructurar, reprogramar.
Kápakuni                               (v)             Empalmar.
Kaparhi                                  (s)             Abeja de la jicotera.
Kaparhi tekua               (s)             Miel de la jicotera.
Kapasï                                    (s)             Moco seco.
Kápatani                                (v)             Ponerlo boca abajo.
Kápatsini                               (v)             Ponerse o tenderse boca abajo.
Karaxatiksï                           (v)             Están escribiendo.
Karajchukustiksï                (v)             Le escribieron en la parte de abajo.
Karakata                               (s)             Escrito, documento.
Karakatarhu                                     En el escrito, en el documento.
Karakatecha              (s)             Los escritos, en el documento.
Karakuarhikua                     (v)             Inscripción, casamiento ante el juez.
Karakuarhini                       (v)             Registrarse ante el juez, inscribirse.
Karakuarhintskua               (s)             Reinscripción.
Karákuarhintskueni             (v)             Ser período de inscripción.
Karani                                    (v)             Escribir.
Kárani                                    (v)             Volar.
Karantani                              (v)             Reescribir.
Kárantani                              (v)             Volver a volar.
Karantskata                          (s)             Escrito de nuevo.
Karantskua                            (s)             Reinscripción.
Karapani                               (s)             El pueblo de Carapan. / Escribiendo.
Kararakuecha                       (s)             Alfabeto, signos, letras.
Kararakuecharhu                            En los instrumentos que sirven para escribir.
Kararani                                (v)             Hacer que escriba.
Kararatarakua                     (s)             Lápiz.
Karari                                    (s)             El escribano, literato, secretaria.
Karasïpti                               (v)             Había escrito.
Karhakua                               (adj) En lo alto, arriba.
Karharani                              (v)             Subir, escalar, ascender.
Karhasï                                  (s)             Tejocote. / Gusano.
Karhatani                              (v)             Subirlo, levantarlo.
Karichi                                  (s)             Borrego, carnero, chivo.
Karoni                                    (s)             Cobija.
Karoni inchanhikua             (s)             Gabán.
Karujchani                           (v)             Romperse el cuello de la camisa.
Karujchuni                            (v)             Romperse el pantalón en la parte de a trás.
Karukuni                               (v)             Romperlo.
Karuni                                      (v/s)             Romper. / Cobija, sarape.
Káskukata                              (adj) Establecido, preso, boca abajo.
Kaskusïndi                            (v)             Establece. / Apresa.
Kaskutixati                           (v)             Lo tiene preso, lo tiene sujetado.
Kátakuni                               (v)             Limpiar algún cereal al aire libre.
Katamba                                (s)             Lengua, idioma.
Katsarhini                             (v)             Morder.
Katujtsïkuni                          (v)             Despuntar (p.e. la milpa, cuernos, árboles, tc.).
Kauaru                                   (s)             Barranco.
Kauikua                                 (s)             Vino, bebida embriagante.
Kéjpakueka                           (v)             Lo que es para servir en la mesa. / Vender en la plaza.
Kéjpiaka                               (v)             Iré a la plaza, al centro, al ruedero de toros.
Kéjtakusti                              (v)             Se quitó, se hizo a un lado.
Kéjtsïtani                              (v)             Ofrendar, ofrecer, colocar en la mesa.
Kékua                                     (s)             Escalera
Kémukuni                              (v)             Ir hacia la orilla/Contagiarse en la boca.
Kémutani                               (v)             Contagiar en la boca.
Kénharhini                            (v)             Emborracharse.
Kénchentskua                                   Fiesta de la Ascensión.
Kénditani                              (v)             Quitarlo, desalojarlo, hecerlo a un lado.
Kérikurhikua                       (s)             Contagio, transmición de la enfermedad.
Kéritani                                 (v)             Contagiarlo, contaminarlo.
Késkuati                                (v)             Bajará.
Késkuni                                  (v)             Bajarlo de precio o de la altura.
Kétsini                                   (v)             Bajarse, descender.
Kétsintani                             (v)             Bajase de lo alto.
Kintsikua                               (s)             Cólico, dolor de estómago, sofocamiento.
Kintsikuni                             (v)             Sufrir cólicos, dolor de estómago.
Kintsio                                   (s)             Pueblo de Quinceo.
Kirakuni                                (v)             Otorársele algo en la garganta.
Kiriraskani                           (v)             Rechinar (p.e. la puerta).
Kirisamikua                                     (s)             Rechinido de dientes.
Kóchakua                               (s)             Cavidad bucal.
Kójkurhakua                                     La palma de la mano.
Komeri                                  (s)             Comadre. (pres.)
Kómu arhiasïpti                  (v)             Les pidió de favor.
Kóndera                                 (adj) Boca grande.
Kóndperatecha                     (s)             Milagros.
Kóndurha                              (adj) Ancho de los pies.
Kóntperakua                         (s)             Lo que provee la Providencia, milagro. / Nacimiento.
Kóntperanhasti                    (v)             Nació. / Hubo milagros
Kóntperatecha                     (v)             Nacimientos, ayudas, socorros.
Kóparha                                 (adj) Espalda o lomo ancho. / Techo ancho.
Kópikua                                 (s)             Plaza.
Kópikuarhu                           En la explanada o en la plaza.
Kórhu                                     (adj) Nariz ancha.
Kórpusï                                  (s)             Fiesta del corpus (préstamo del español).
Kósti                                       (adj) Ancho, amplio, extenso.
Kótsikua                               (s)             Amplitud en la parte de abajo.
Kótsikuarhu                                     En la parte de abajo de una planicie.
Krétu                                      (s)             Pájaro carpintero.
Kuájchakuni              (v)             Proteger, amparar, defender.
Kuájpikua                              (s)             Defensa.
Kuajpikuarhikua                 (s)             Autodefensa.
Kuájpikuauaka                     (v)             Se los voy a defender.
Kuájpini                                 (v)             Defender, apoyar, abogar.
Kuanasï                                  (s)             Rana.
Kuáni                                      (v)             Cuidar, vigilar, velar.
Kuánperata                                      Préstamo, anticipo, adelanto.
Kuaraki                                  (s)             Ardilla.
Kuárakua                               (s)             Espanta-Pájaro.
Kuarhakuni                           (v)             Quebrar, romper, fracturar.
Kuarhandisti                       (v)             Se fracturó la clavícula/Se desgajó la rama.
Kuáskuni                               (v)             Tumbarlo, tirarlo.
Kuatajkuni                            (v)             Cansarlo, fatigarlo.
Kuatarani                              (v)             Cansarse, fastidiarse.
Kuataratini                           (v)             Después de cansado.
Kuatsini                                 (v)             Defecar, hacer las necesidades fisiológicas, cagar.
Kuatsita                                 (s)             Excremento, cagada.
Kuatsitinisïni                     (s)             A la hierbabuena.
Kuatsitinisï                           (s)             Hierbabuena
Kuaxanda                               (s)             Huevo de gallina.
Kue                                         (adj) Afeminado, joto,
Kuechenda                             (s)             Saliva.
Kuenanharhini                     (v)             Lamerse la cara.
Kuendekuni                           (v)             Doblarlo, curvear.
Kueraku                                 (v)             Desamárralo (imperativo).
Kuerakuni                             (v)             Desamarrarlo.
Kuerasïpti                             (v)             Lo había desamarrado.
Kuerepu                                 (s)             Pescado blanco de agua dulce.
Kuese                                      (adj) Miedoso, temeroso, maricón, afeminado.
Kuímu                                               Seis.
Kuínarhini                            (v)             Trasquilarlo, cortarle el pelo al animal.
Kuíni                                      (s)             Pájaro, huilota, etc.
Kuirukuni                             (v)             Hacer raya, surco etc.
Kuirusï                                  (adj) Rayado.
Kukuchu                                (s)             El pueblo de Cocucho.
Kúkuna                                   (s)             Guajolote.
Kúmandani                            (v)             Revolver un líquido con otro líquido.
Kúmani                                  (v)             Encontrarlo. / Agregarlo en el líquido.
Kúmantani                            (v)             Volver a juntar la comida. / Reencontrar.
Kumba                                    (s)             Compadre.
Kumbecha                             (s)             Compadres.
Kumbechani                          (s)             A los compadres.
Kúmichu                                (s)             Pueblo de Ocumicho.
Kúmu                                      (s)             Tuza. / Pinabete.
Kúndani                                 (v)             Juntarlo, agregarlo.
Kúndantani                           (v)             Volver a juntarlo.
Kúndantskata                       (v)             Juntado, revuelto, reunido.
Kúnguarhekua                     (s)             Asociación, reunión.
Kúnguarhikuechani             (s)             Asociaciones.
Kunguripu                             (s)             Pueblo que se llama así.
Kúnharhitanhasïndi             (v)             Se empalman, se reunen.
Kúntani                                  (v)             Encontrarlo.
Kúpakuni                               (v)             Juntarlo brúscamente, empalmarlo.
Kupanda                                 (s)             Aguacate.
Kúpanda                                 (v)             Júntalo, mézclalo (imperativo).
Kúperani                               (v)             Encontrarse dos o más personas
Kúpu                                       (s)             Zancudo.
Kurhaani                               (v)             Escucharlo.
Kurhajkorheni                     (v)             Pedir, solicitar.
Kurhajpini                            (v)             Pedir, poner valor.
Kurhakorheni                     (v)             Responder cuando le hablan.
Kurhamukperasïpti             (v)             Se escucharon, se comprendieron.
Kurhanguni                           (v)             Escuchar, entender, comprender
Kurhikani                              (v)             Hacer lumbre, fogata.
Kurhirakua                           (s)             Cal. / Combustible, lo que se puede quemar.
Kurhitsi                                 (s)             Zopilote.
Kurhunikua                           (s)             Coraje.
Kurhuntskani                       (v)             Quemar el pasto.
Kurhupikua                           (s)             Quemazón, incendio.
Kurucha                                 (s)             Pescado.
Kurupu                                   (s)             Una plaga así llamada.
Kúskua                                  (s)             Sonido, ruido
Kústakua                                (s)             Música, melodía.
Kústakuni                              (v)             Hacerle ruido, tocarle, etc.
Kustapiringa                       (v)             Hubiera tocado.
Kustati                                  (s)             Músico.
Kústaticha                             (s)             Músicos, intérpretes.
Kustatichani                                     (s)             A los músicos.
Kutsanda                                (s)             Lluvia con viento fuerte. / Tierra con arena.
Kutsari                                   (s)             Arena.
Kutsera                                  (s)             Codo. / Avaro, pobre.
Kutsï                                       (s)             Hembra. / Mes.
Kutsikua                                (s)             Oído, oreja.
Kutsumu                                (s)             Planta silvestre llamada aceitilla.
Kutuntasïngaksï                 (v)             Lo volvemos a añadir.
Kuturasïngaksï                   (v)             Lo añadimos. Continuamos.
***********************************************************************

K' - Décima primera grafía del Alfabeto P'urhépecha    K' - Décima primera grafía del Alfabeto P'urhépecha.

K'amachani                           (v)             Terminar de comer algo.
K'amakurhini                     (v)             Terminarse, exterminarse, acabarse.
K'amakurhistia                    (v)             Ya se acabó.
K'amandurhani                   (v)             Acabarse el calzado.
K'amarani                             (v)             Terminar, acabar.
K'amarasïpka                      (v)             Ya había terminado
K'amaraxapka                     (v)             Estaba terminando.
K'amarhukua                       (s)             Conclusión, final.
K'amarhukujkaksï               (v)             Donde terminan (ellos)
K'amarhusïpti                      (v)             Se había terminado.
K'amarhutaati                      (v)             Lo Terminará.
K'ameni                                 (v)             Amargar.
K'ameri                                 (adj) Amargoso.
K'amukua                              (s)             Cántaro.
K'áni                                       (s)             Hoja de milpa.
K'ániri                                              De hoja de milpa.
K'ápakuarhu                         (s)             El pueblo de Capacuaro
K'arhanguntani                   (v)             Suspirar.
K'arhantani                           (v)             Recoger del suelo.
K'arhatakua                          (s)             Escoba. Planta silvestre así llamada.
K'arhatani                             (v)             Barrer.
K'arhatantani                       (v)             Volver a barrer.
K'arhatsenda                       (s)             Basura.
K'arhatsinta                          (s)             Basura.
K'arhatsïnta                          (s)             Basura.
K'arhichani                           (v)             Tener sed o reseca la garganta.
K'arhijkurha                         (adj) Manos delgadas, manos secas.
K'arhijtarha                          (adj) Piernas delgadas.
K'arhimani                           (v)             Tener hambre.
K'arhimuni                           (v)             Tener los labios secos.
K'arhintani                           (v)             Secarse.
K'arhirantani                       (v)             Secarlo (p.e. ropa).
K'arhiri                                 (adj) Seco.
K'arhisï                                 (adj) Flaco.
K'ataperakua                       (s)             Cárcel.
K'ataperakuarhu                En la cárcel
K'auasï                                   (s)             Chile, picante.
K'éjkurhani                           (v)             Tener grande la palma de la mano.
K'ékua                                    (s)             Chocolate.
K'emarhini                           (v)             Tener voz gruesa o grave.
K'énharhini                          (v)             Tener la cara grande.
K'éndurhani                          (v)             Tener los pies grandes.
K'énharhi                              (adj) Cara grande.
K'éni                                       (v)             Crecer.
K'éntsïni                                (v)             Tener grande la cabeza.
K'eparha                                (adj) Espalda grande.
K'epekuni                              (v)             Partirlo, romperlo.
K'ependerani                       (v)             Tener los labios partidos.
K'ependera                            (adj) Chimuelo, despostillado, sin dientes.
K'érani                                   (v)             Hacerlo grande.
K'ératicha                             (adj) Los grandes, adultos.
K'ératichaksï                                   Los adultos...
K'ératichari                                     De los adultos.
K'erejkurhani                     (v)             Tener manos mugrosas.
K'erejtsï                                (adj) Cabeza mugrosa.
K'erejtsini                             (v)             Tener la cabeza  mugrosa.
K'erenchani                          (v)             Tener el cuello mugroso.
K'erenchekuarhu                (adv) En la universidad.
K'erendurhani                     (v)             Tener los pies mugrosos.
K'ereri                                   (s)             Tabla, trozo de madera acerrada.
K'eresï                                   (adj) Mugroso, sucio.
K'eretsi                                  (v)             Mugroso de la sentadera.
K'éri                                       (adj) Grande.
K'iraani                                 (v)             Abrazarlo, acurrucarlo.
K'iraantani                           (v)             Volver a acurrucarlo.
K'irachani                             (v)             Atorársele en la boca la comida.
K'irakuni                               (v)             Atorársele en la garganta algun alimento.
K'irhimini                            (v)             Tener cosquillas.
K'irhimitani                                     (v)             Hacerle cosquillas.
K'irooni                                 (v)             Abrazarlo, acurrucarlo.
K'o                                          (adv) Sí.
K'omeni                                            Entonces es cierto, es así.
K'orhojtsikusti                    (v)             Esta acostado en lo alto.
K'orhojtsitani                     (v)             Tenderlo (en lo alto).
K'uachamuni                       (v)             Golpearse la boca.
K'uajpintani                         (v)             Estar en el suelo en abundancia.
K'uájtsïtakua                       (s)             Copal, incienso.
K'uájtsïtarakua                  (s)             Copalero, recipiente para quemar el copal.
K'uáki                                    (s)             Cuervo.
K'uanhapini                          (v)             Ponerse tieso, duro.
K'uanhapintani                   (v)             Entiesarse por el frío, entumirse.
K'uanhari                              (s)             Lucero de la mañana.
K'uanhaskuntani                  (v)             Regresarlo, devolverlo.
K'uanhatsini                         (v)             Regresar.
K'uanhatsintani                   (v)             Regresarse.
K'uanhatsisïpti                    (v)             Había regresado.
K'uanhatsisïptiksï              (v)             Habían regresado.
K'uaniaka                                         Sí, será posible, de ser necesario.
K'uanichani                          (v)             Aventarse algo en la boca.
K'uanikuni                            (v)             Tirar, arrojar, aventar.
K'uanindikua                       (s)             Rebozo.
k'uanipiringa                       (adv) Si fuera necesario.
K'uáantani                             (v)             Sofocarse.
K'uaraani                              (v)             Roncar.
K'uarapu                                (s)             Alacrán.
K'uárhakua                           (s)             Inflamación en el estómago.
K'uárhani                              (v)             Tener inflamación del estómago.
K'uárhini                               (v)             Rociar, salpicar.
K'ueramu                              (s)             Ocote.
K'uerekua                             (s)             Barro usado para la alfarería.
K'uerepu                                (s)             Alacrán.
K'uikirhini                           (v)             Azotarle con la vara.
K'uíkua                                  (s)             Sueño.
K'uimbichu                           (s)             Janamargo, forraje.
K'uimpsïkani                       (adj) Somnoliento.
K'uímpskani                         (v)             Al que le da mucho sueño.
K'uímsï                                  (adj) Tener mucho sueño.
K'uímuni                               (v)             Silbar.
K'uínchakua              (s)             Sueño.
K'uínchani                            (v)             Tener sueño.
K'uínchikua                          (s)             Fiesta.
K'uínchikuarhu                              En la fiesta.
K'uínchintani                       (v)             Volver a festejar.
K'uínchintskua                     (v)             Festejo.
K'uindiri                               (s)             Líquido espeso, materia viscosa pegajosa.
K'uíni                                                 (v)             Dormir.
K'uintsirhukuni                   (v)             Doblarle en la punta o en la nariz
K'uintsirhuni                       (v)             Tener la nariz chueca. / Doblado en la punta.
K'uíkipu                                (s)             La huilota.
K'uípu                                    (s)             Panal.
K'uípuni                                (v)             Venir durmiendo. / Al panal.
K'uírakua                              (s)             Petate.
K'uiratsïkua                                     (s)             Vergüenza, pena.
K'uirhasï                               (s)             Tumor.
K'uiriperauaka                     (v)             Los voy a desarrollar.
K'uiripeta                             (s)             Carne.
K'uiripikua                           (s)             Desarrollo.
K'uiripinchani                     (v)             Tener ganas de crecer. / El niño que se desarrolla con su tutor.
K'uiripini                              (v)             Crecer, desarrollarse.
K'uiripisïndi                                   (v)             Crece, se desarrolla.
K'uiripita                              (s)             Carne.
K'uiripu                                 (s)             Gente.
K'uiripuecheri                               De las gentes.
K'uiripuecha                       (s)             Gentes, personas, individuos.
K'uiripuechani                   (s)             A la gente, a las personas a los individuos.
K'uiripuechasï                   (s)             La gente... las personas...
K'uiripuni                             (s)             A la gente, al individuo, a la persona.
K'uitirhukua                         (s)             Moco.
K'uitsiki                                (s)             Zorrillo.
K'újkurha                              (adj) Inchado de las manos.
K'újkurhani                          (v)             Estar inchado de la mano.
K'újtarha                               (adj) Inchado de las piernas.
K'umajchueni                       (s)             Pueblo de Comachuén.
K'umanchikua                     (s)             Casa.
K'umanchikuarhu                          En la casa.
K'umanchikuecha              (s)             Las casas.
K'umanchikuecharhu                    En las casas.
K'umanda                              (s)             Sombra.
K'úndera                                (adj) Boca hinchada.
K'undurha                             (adj) Hinchado de los pies.
K'úndurhani                         (v)             Hincharse de los pies.
K'únharhi                              (adj) Hinchada de la cara.
K'únharhini                          (adj) Hincharse de la cara.
K'únhi                                    (adj) Indigestado o empachado. / Inchado del pecho.
K'únhini                                (v)             Incharse del pecho. / Empacharse.
k'untsï                                    (adj) Cabeza hinchada.
K'úparha                                (adj) Inflamado de la espalda o joroba.
K'úparhani                            (adj) Hincharse de la espalda. / Artarse de comida
K'uparhata                            (s)             Matriz.
K'úparhasti                           (adj) Se le hinchó la espalda. / Se llenó de comida.
K'uratsikua                           (s)             Vergüenza, pena.
K'uratsini                              (v)             Avergonzarse.
K'uratsisïpti                                     (v)             Tuvo vergüenza.
K'urhamarhini                     (v)             Preguntarle.
K'urhangorheni                   (v)             Preguntar, indagar.
K'urhanguarhini                 (v)             Preguntar.
K'úrhu                                    (adj) Hinchado de la frente o de la nariz.
K'urhuarhani                       (v)             Tener cólicos del estomago, o sofocamiento
K'urhukorheni                     (v)             Hacerse bolita, encojerse.
K'urhukuni                           (v)             Hacerlo bolita.
K'urhunda                             (s)             Tamal de maíz.
K'urhunduni                         (s)             Encoger el pie.
K'ut'u                                     (s)             Tortuga. / Matriz.
K'uta                                       (s)             Casa.
**********************************************************************


M - Décima terecera grafía del Alfabeto P'urhépecha    M - Décima terecera grafía del Alfabeto P'urhépecha.

Ma                                                             Uno.
Máchakua                              (s)             Algo que se pega en el paladar.
Máchani                                 (v)             Tener boca o garganta seca. / Hadherírsele en el paladar.
Máchantani                           (v)             Tener la boca seca o tener mucha sed.
Máchasïpti                            (v)             Tenía mucha sed, tenía la boca seca.
Máchatarakua                     (s)             Instrumento que sirve para resecar la boca.
Májchutani                            (v)             Pegarle algo en la parte de abajo.
Májchutarakua                     (s)             Pegamento, parche.
Májku                                                 De pronto, al instante. / Solamente uno.
Májkuni                                 (v)             Pegarse algo en la mano.
Májkurhani                           (v)             Pegarsele algo en la mano.
Májtarhani                            (v)             Pegarse algo en la pierna.
Mákutarakua                       (s)             Pegamento.
Mákurhini                             (v)             Adherirse, pegarse, unirse.
Manajchani                           (v)             Mover el cuello.
Manajkurhani                     (v)             Mover la mano.
Manajtsïni                             (v)             Mover la cabeza.
Manakurhini                       (v)             Moverse, desplazarse. / Tener vida.
Mananderani                       (v)             Mover la boca.
Manandurhani                     (v)             Mover los pies.
Manaparhani                       (v)             Mover la espalda.
Manarani                               (v)             Moverse, temblar.
Manaratsperi                       (s)             Persona que sirve la comida en una fiesta.
Manatani                               (v)             Moverlo.
Mánatskani                           (v)             Mover la cola, los glúteos.
Mánchini                               (v)             Pegar, adherir en el techo
Mánchitoni                           (v)             Pegárselo en la parte superior.
Mándani                                           De uno, en uno a cada uno.
Mánharhitani                       (v)             Pegar o adherir en la pared.
Manorhani                            (v)             Mover el estómago o la región abdominal.
Mántsïni                                (v)             Pegarse algo en la cabeza.
Márheni                                 (v)             Pegar, adherir algo o a alguien.
Marhijtani                            (v)             Lastimarse la herida en la pierna
Marhijtarhani                     (v)             Lastimarse en la pierna.
Marhijtsïni                           (v)             Lastimarse la cabeza.
Marhinchani                         (v)             Lastimarse el cuello.
Marhindurhani                   (v)             Lastimarse la planta del pie.
Marhinharhini                     (v)             Lastimarse la cara
Marhiparhani                     (v)             Lastimarse la espalda.
Marhirini                              (v)             Lastimarse el cuerpo.
Márhitani                              (v)             Adherir, pegar con algún pegamento
Marhuani                              (v)             Servir, ser útil.
Marhuatani                           (v)             Hacer uso de algo. / Tomar, beber.
Márku                                               Junto/Hermanos, parientes.
Márkueka                                         Que son juntos. / Que son de la misma                                                                                           familia.
Márkuesïki                                      ¿Son de la familia?
Markuesïpka                       (v)             Era de la familia.
Máru                                      (adv) Alguno.
Máruecha                              (adv) Algunos.
Maruterucha                       (adv) Otros.
Másïkuta                               (s)             Pozole.
Másïkutesïpti                      (v)             Era pozole.
Máskuta                                 (s)             Pozole.
Mátani                                   (v)             Pegar, adherir.
Mátantani                              (v)             Volver a pegar o adherir.
Mátatarakua                         (s)             Pegamento.
Máteru                                              Otro.
Máteruecha                                      Otros.
Máteruechani                                 A otros.
Matirhini                              (v)             Pellizcar.
Matojchakuaka